Concolón

Por , publicado el 27 de agosto de 2014

recomendacion

El término concolón es un americanismo que se usa con frecuencia en los países de Perú y Panamá con el sentido de ‘resto de un guiso o alimento que se queda adherido en el fondo de la olla’ (Diccionario de americanismos, 2010): Solo quedó el concolón.

Martha Hildebrandt, en su libro 1000 palabras y frases peruanas (2011), precisa que la voz concolón se emplea para designar al ‘arroz tostado o semiquemado que se queda pegado en el fondo de la olla’: Se comió hasta el concolón. La variante cocolón, registrada en El Diccionario esencial de la lengua española (2006), designa también, en algunos países de América y figurativamente, al hijo menor de una familia: Miguelito es el concolón de la familia Gómez.

14 comentarios

  • Marlon Blackfire dice:

    ¡Muy acertado!, Soy panameño y estoy relacionado con el término, la definición es correcta

  • Marcia Peña dice:

    En Ecuador, usamos la palabra cocolón para designar al arroz pegado en el fondo de la olla.

  • Nelly Stoichkova dice:

    Quisiera saber cu’al es la forma más correcta Emitido en .. ejemplar o Emitido por … ejemplar
    !Gracias anticipadas!

  • Eulogio Javier dice:

    En República Dominicana ese término tiene el mismo significado, sólo que aquí se dice CONCÓN.

  • Winston Salinas dice:

    En Perú también. Lo que sucede que los modernos dicen concolón y los antiguos cocolón.

  • Pedro Rodriguez dice:

    De igual manera en Trujillo Perú se usa el término concolón para referirnos al arroz dorado que queda en el fondo de la olla. ÉEste es de un sabor especial.

  • Wilmercito dice:

    En el alto Piura frontera con Olmos, también le dicen Coscolon. Mi viejito siempre lo pedía asi.

  • sócrates aranibar dice:

    es delicioso el concolón, queda una especie de tostada de arróz al fondo , pero antes lo era más, porque para hacer cocinar arroz se usaba manteca de cerdo lo que le daba un sabor supremo

  • LEO dice:

    ….Ahora
    Estoy comiendo cocolon en Ecuador😂😂😂😂😂

  • Carlos dice:

    El término COCOLON nace del inglés COOK TOO LONG…ya que hace años ingleses vinieron a tierras sudamericanas y vieron que el arroz pegado estaba cocinado por mucho tiempo…entonces dijeron COOK TOO LONG y nuestros hermanos de esos tiempos no podían pronunciar bien ese termino y le dijeron CO CO LON….y así nació el COCOLON. Esta es una historia que escuche algún momento y me pareció berídicamente graciosa. Les comparto para que sigan compartiendo y así nos instruyamos juntos. Saludos a todos desde Quito.

  • Anónimo dice:

    Concolón, linda palabra que, como es de origen incierto, se le puede inventar cualquier historia, pero eso sí: tiene que ser “berídicamente graciosa”

  • Nicanadian dice:

    A esto en España le dicen “socarrat”, palabra de origen Valenciano y sinónimo a socarrar o tostar algo.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    De concolón la RAE dice:

    concolón
    1. m. Pan. y Perú. Sedimento, heces de las bebidas, como el chocolate.
    2. m. Pan. y Perú. Residuo que queda pegado en el fondo de la olla.
    3. m. Pan. cocolón (‖ arroz tostado).

    ¿Alguien ha escuchado alguna vez la primera referencia que hace la RAE?
    ¿Quién informa a la RAE las explicaciones que dan? ¿Acaso no falta decir “Residuo del arroz. ..quemado en el fondo de la olla”?
    Que yo sepa, si se quema un guiso, el o lo quemado no es concolón. Aunque así se le llamaba al menor de los hijos de una familia familia numerosa: “El concolón o conchito de la familia”.

  • Henry dice:

    Esa palabra parece más africana que inglesa.
    Escuche q los africanos esclavos se referían como concolon

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange