Duda resuelta: aperturado

Por , publicado el 22 de noviembre de 2013

dudas

Pregunta de un lector:

¿El empleo de la palabra “aperturado” en la oración “El curso se encuentra aperturado” es correcto?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Martín:

Creemos que es mejor usar otras formas tales como: Se ha iniciado el curso, Ha comenzado el curso…

Sepa que aperturar como verbo no existe en la norma culta. Existe apertura como ‘acción y resultado de abrir’:Tienes que presentar tu DNI para la apertura de tu cuenta. Sin embargo, cabe señalar que aparece registrado registrado en el Diccionario de americanismos (2010) el verbo aperturar como propio de Honduras, Venezuela, Bolivia y Perú con el significado de ‘inaugurar alguien algo’.

Es todo cuanto podemos decirle.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

7 comentarios

  • Hay quienes consideran que “aperturar” es un sinónimo de “abrir” (claro, un sinónimo “incorrecto”, dicen*). No lo es, en realidad. Nadie dice, por ejemplo, “voy a aperturar la puerta”, “voy a aperturar mi cartera”. ¿Alguien ha escuchado expresiones como estas? Lo que sí suele decirse son cosas como las siguientes: “Voy a aperturar una cuenta en el banco”, “se apertura el acta”, etc. Cuando se quiere decir “abrir una puerta” se emplea a veces expresiones como esta: “Se dio apertura a la puerta”, pero jamás “se aperturó”. Porque sería una barbaridad: y el pueblo, inteligente, casi siempre sabe lo que hace. La Academia no acepta esta forma verbal, al menos hasta ahora y, según tenemos entendido, muchos académicos la consideran “incorrecta” y, como tal, deleznable. Fernando Lázaro Carreter decía, irónico, lo siguiente: «Aperturado el camino, nada impide que lecturar sustituya a leer, baraturar a abaratar y licenciaturarse a licenciarse». Bueno, la verdad es que tampoco es para “abrir el camino” que se emplea el verbo de marras. El Diccionario Panhispánico de Dudas afirma tajantemente que “Su uso no está justificado y debe evitarse” y cita, entre otros, este ejemplo de uso encontrado en algún diario español: “Ordeno que esos contenedores sean aperturados y revisados” (DHoy [Ec.] 8.7.97) “. Usos como este no son los más comunes y creo que al menos en el Perú no se dan; sí, en cambio, son pan de cada día expresiones como esta que también consigna el Diccionario referido: «Ayer domingo la Cooperativa Agraria de Producción Casa Grande aperturó sus Terceros Juegos de Verano» (Comercio [Perú] 14.1.75)” (obvio, ejemplo peruano tenía que ser). Es que “aperturar” no es precisamente “abrir”, sino, más bien, “dar inicio a algo” o, digamos, “inaugurar”. Cuando se dice “aperturar el acta” nadie está queriendo decir que el libro como tal va a desplegarse y ponerse a la vista sus páginas, sino que va a iniciarse la redacción del documento correspondiente. Cuando uno va al Banco y decide “aperturar una cuenta”, lo que quiere no es que le “abran” su secreto bancario o cosa parecida, sino que “le den de alta” como cliente de la entidad financiera, es decir, dar inicio a su relación efectiva con el Banco. Es evidente que “aperturar” es una forma verbal (un neologismo) surgida por ese afán, legítimo y a veces de mal gusto, por buscar expresiones “majestuosas”: aperturar, sin duda, tiene “más caché” que el silvestre “abrir” y por eso es que -obviamente- se le prefiere para ciertas circunstancias “especiales”, no para aquellas tan comunes como abrir una puerta. Bien. En situaciones como la referida al usual verbo “aperturar” no debemos decir que se trata de algo incorrecto, sino simplemente que es una forma verbal que aún no es aceptada por la Academia pero que por ser generalizado su uso, la hemos convertido en legítima. La virtual prohibición que el Diccionario Panhispánico de Dudas hace, es un exceso de celo injustificado.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Bernardo Rafael Álvarez, he tardado en leer su comentario acerca del verbo APERTURAR y me place decirle que concuerdo con lo que expresa. Ya no estoy tan solo defendiendo este verbo.

    Desde hace años vengo sosteniendo la diferencia entre abrir y aperturar y lo resumo así; Dejemos abrir para cosas concretas (una ventana, un libro en la página tal, un pozo de agua, etc.) y aperturar para abstractos (una cuenta bancaria, el libro de actas, una sesión, etc,).

    Acepto que la diferencia, entre abrir y aperturar, es algo muy sutil y hay casos en que se pueden usar como sinónimos (abrir una cuenta bancaria) y otros en que no (aperturar la puerta).
    .
    Entiendo la posición de los académicos de la RAE y sus seguidores, haber sido tan tajantes en condenar su uso y tener que reconocer que “aperturar” es un legítimo verbo, bien formado y, respetando las similitudes, con un significado marcadamente diferente a “abrir”..
    .

  • puerta de interior zaragoza dice:

    Os adrezco el compartir con todos nosotros toda esta interesante información. Con estos granitos de arena hacemos màs grande la montaña Internet. Enhorabuena por esta web.

    Saludos

    puerta de interior zaragoza http://www.reformarium.com/puertas-interior-madera-baratas.html

  • Jacinto Gonzalez dice:

    puerta de interior zaragoza , es de pensar que, al intervenir en el tema de “aperturado”, tu preocupación es por las puertas baratas que promocionas, si pueden ser ¿abiertas o aperturadas?.

  • JJ dice:

    Jacinto Gonzalez, eres muy poco “aperturado” de mente. No deberías andarte con tanta “tiraera” en la red por tontos debates.

    Dicho esto, para mí la palabra “aperturado” es un disparate inventado por Latinoamericanos poco cultos que intentan de manera fallida de hablar fino a su manera y de esa manera cambiar el idioma Castellano.

    Llegué aquí luego de escuchar esa palabra en un programa de televisión. Para algunas personas su uso pudiera ser correcto pero para mí sólo denota falta de intelecto. Pero respeto a aquellos que piesan lo contrario. Después de todo nadie es perfecto y nadie se expresa con absoluta propiedad. Dicho esto, creo que la gente de mi país caribeño en Latino América se inventa demasiadas palabras. Algunas son burradas de siete suelas. Pero qué se va a hacer… es parte de la vida cotidiana. Ahora, pretender que la RAE las acepte todas y utilizarlas en la literatura formal, eso no debe ser.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    JJ, has tardado meses en opinar. Al hacerlo le dices a Jacinto Gonzalez: “eres muy poco “aperturado” de mente. No deberías andarte con tanta “tiraera” en la red por tontos debates.”

    Con tus palabras, pienso que tú también eres, no menos, sino muy “aperturado” de mente al meterte en tontos debates. Además, recurres a palabras no aceptadas o registradas:

    Aviso: La palabra tiraera no está en el Diccionario.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Si por factura existe el verbo facturar, ¿porqué no de apertura, aperturar? ¿porqué uno es bien formado y otro no?

    En algún momento a los doctos de la RAE y a sus fieles seguidores les pareció mal, horrible, disparate e innecesario, hoy les cuesta trabajo dar “su brazo a torcer” y reconocer que, como bien se ha dicho y explicado, “abrir” es para cosas concretas (una puerta, una ventana o un libro en la página tal) y “aperturar” es para abstractos inmateriales (una cuenta bancaria o el libro de Actas)

    Nadie ha negado este razonamiento, ni dado argumentos sólidos para no aceptar el verbo aperturar, lo más un tímido “Es todo cuanto podemos decirle.”

    Si alguno, como dicen que Fernando Lázaro Carreter irónicamente dijo, «Aperturado el camino, nada impide que lecturar sustituya a leer, baraturar a abaratar y licenciaturarse a licenciarse», pues lo proponga, lo defienda con argumentos serios y si queda bien formado, ¿porqué no aceptarlo?

    JJ, ¿defenderías la palabra “tiraera” para que la RAE la considere en el su diccionario?

  • Carlos GN dice:

    JJ, te invito a visitar esta liga, quizá te ayude a entender cómo funciona una lengua, cualquiera que ésta sea (castellano o español ‒como prefieras‒, inglés, francés, y un largo etcétera) y quizá cambies un poco tu opinión con respecto a la RAE:
    http://www.elcastellano.org/news/la-real-academia-y-la-norma-ling%C3%BC%C3%ADstica-peruana
    Aunque habla de la norma peruana, es perfectamente aplicable a la norma de cualquier país hispanohablante.

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange