DUDA RESUELTA: ¿berraco o verraco?

Por , publicado el 28 de mayo de 2013

Duda resuelta - Castellano Actual

Pregunta de Fernando Álcantara:

Hola de nuevo amigos.

Soy colombiano y, tenemos en Colombia una costumbre de utilizar esta palabra para denotar o una situación muy difícil, o llamar así, a alguien que no le teme a nada. Ejemplo: “ese hombre es un verraco; recorrió el río amazonas nadando” o ” ahora conseguir empleo en Colombia, está muy berraco”… ¿Cuál es la correcta?, ¿de dónde proviene en castellano esta palabra?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Fernando:

Al parecer, se trataría de una palabra muy utilizada no solo en Colombia y; además, de una palabra que tiene varios significados. En el Diccionario de americanismos (2010) no se señala el origen etimológico y aparecen recogidas las dos formas: berraco y verraco con las siguientes definiciones: ‘persona valiente y audaz’, ‘persona bravucona o pendenciera’, ‘persona o cosa extraordinaria, magnífica’, ‘persona que desempeña muy bien una actividad u oficio’, ‘persona que está muy disgustada, muy enfadada’, entre otras.

Para mayores detalles, puede revisar el Diccionario de americanismos publicado por la Asociación de Academias de la Lengua en el año 2010.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

110 comentarios

  • ayda dice:

    YO CREI SIEMPRE QUE SE ESCRIBIA CON B DE BURRO..PENSANDO QUE SERIA ALGO DERIVADO DE BECERRO.
    JAJAAA Y ME VA A COSTAR MUCHO ESCRIBIRLO ASI..”VERRACO

  • aralquin dice:

    La palabra verraco segun un viejo diccionario Larouse que tengo es un adjetivo con el que se distingue un cerdo o marrano que no ha sido capado antes de sacrificarse para su consumo y que por lo tanto su carne tiene un fuerte sabor a orines.

  • jesus dice:

    entonces ambas estan bien??

  • GABRIELA dice:

    NO SE QUE QUIERE DECIR BIEN PERO ESTA DE MODA DECIR BERRACO

  • Cervantes dice:

    http://lema.rae.es/drae/?val=verraco

    Diccionario Real Academia Española:

    verraco1.
    (Del lat. verres).
    1. m. Cerdo padre.

  • junigonza dice:

    Creo q quiere decir alguien tenaz q n l teme a nada

  • enrique jorge pablo eckert dice:

    LAS DOS PALABRAS FIGURAN EN EL DICCIONARIO, PERO LOS COLOMBIANOS (CREO ) UTILIZAN LA VERSION CON ” V ” EN RELACION CON LOS SONIDOS DEL CERDO.
    RECURRI AL MATABURROS, COMO CONSECUENCIA DE ESCUCHAR ESTE TERMINO EN FORMA PERMANENTE, EN LA MUY BUENA TIRA TELEVISIVA ” ESCOBAR EL PATRON DEL MAL “

  • jose luis dice:

    Ambas estan bien escritas pero lo correcto en Colombia es Berraco para referirse a la persona capaz de afrontar duras pruebas, el Verraco es el cerdo padre, esto segun la real academia de la lengua Colombia con ponencia de Daniel Samper Pizano como miembro.

  • JAVIER MORENO dice:

    LAS DOS PALABRAS SON CORRECTAS, PERO TIENEN CONNOTACIÓN DIFERENTE COMO LO EXPLICO ACA:
    VERRACO, esta designado a las personas pujantes que siempre salen adelante en las cosas.
    BERRACO, persona enfurecida, enojada.

  • Jose dice:

    En la zona de España de donde soy el verraco es el cerdo semental, o sea, el único cerdo de la piara que se deja con vida durante años, sin capar, y que se encarga de preñar a las cochinas madres. Creo que ese significado se ajusta perfectamente a las canciones colombianas donde aparece mucho esa palabra, como las del gran Octavio Mesa.

  • Diana dice:

    Ayda, es todo un misterio lo de V o B porque:

    Verraco definición: (en el mundo sólo existe con v)
    1.Cerdo semental.
    2. Escultura del arte prerrománico celta hispánico que representa un toro o un cerdo y que probablemente fuera adorada como divinidad protectora del ganado.

  • yene dice:

    en México, (Michoacan región oriente) la palabra berraco significa calenturiento o promiscuo, ese hombre es un berraco traducción ese hombres es un calenturiento promiscuo

  • Daniel dice:

    No, los colombianos usamos la versión con B

  • mary dice:

    Pues no se pero suena bien.

  • mary dice:

    Soy mexicana y ami me gusta como hablan en colombia.

  • miguel botello dice:

    la palabra berraco en el Jalisco de los anos 1950’s sgnificaba un cerdo muy hediondo.eso se acostumbraba como un peyorativo para las personas con falta de hygiene.

  • flor dice:

    Pues para mi es como difil, tenaz algo así Pero tambien es como a lo que se quiera referir ejemplo “uy eso esta como verraco”

  • luisa dice:

    Total …con b de bravo no sé siempre la he visto así en Colombia

  • Jairo Gallego dice:

    Ehhh ave maria pues!!!, tan bonita y tan formal ‘usté’, soy de Colombia, del hermoso Eje Cafetero y también me gusta cómo hablan los mexicanos.

  • Paul dice:

    It’s verraco, from Latin verres, and originally it meant “stud pig” (cerdo semental). Meanings like “persona valiente y audaz” etc., though very common in colloquial Spanish, are all derived. (The colloquial usage of “stud” in English is similar.)

  • Evelin dice:

    Hola dany mandame tu face si
    Me encanta conocer y saber todo de Colombia

  • Harold dice:

    De las dos formas esta bien dicho o escrito, igual es un americanismo y es aceptado, refiriéndose a una persona fuerte, agresiva, valiente, capaz, en fin, y también a algo difícil de hacer. Ejp, Santiago es un (Berraco o Verraco) para jugar al fútbol o esta (Berraco o Verraco) meter un gol. Y es cierta la definición del cerdo o marrano.

  • Lucía Delgadillo dice:

    En Colombia la usamos con B, y tiene muchos significados, como alguien que es un duro en alguna cosa o que también alguna situación es muy difícil.

  • monse dice:

    En si esa palabra me gusta jeje se escuchará raro pero la uso mucho para ofender a las personas qe me ofenden estara bien???

  • Marcelo Costa Ribeiro dice:

    También yo estaba con esta duda mirando lo seriado de Pablo Escobar el patrón del mal

  • Gersey dice:

    Berraco y verraco:

    Jamés es un berraco para jugar al fútbol y está verraco porque no ha podido meter un gol!

  • omar sierra dice:

    Que berracos son estos señores de “Duda resuelta”, comentan cn berraquera¡
    Ahi viene ese verraco en tres meses lo haremos tocino¡

  • Edison Palacios dice:

    Esa es una analogía de campesinos, que relacionaron el temperamento rijoso del cerdo macho con la bravura o el ímpetu de un individuo, con el tiempo se olvidó el significado original y popularmente se utilizó el segundo; desconectado ya de la fuente, cada cual empezó a escribirlo como le parecía, y como únicamente pronunciamos la “b” y no la “v”, se opta por lo más fácil, pero eso de “berraco” nunca ha existido, simplemente es un error extendido y consagrado por el uso.

  • GATO ESPINOSA dice:

    EN LA SERIE DE PABLO ESCOBAR ES FRECUENTE ESCUCHAR LA PALABRA VERRACO, QUE DE ACUERDO AL MOMENTO DE HACER ESE COMENTARIO LO DESCRIBO COMO AQUI EN MEXICO ES UNA PERSONA “CHINGONA” Y EN OTRAS ES UNA CUESTION DIFICIL DE HACER O CONSEGUIR.

  • Alf dice:

    En México usamos la palabra cabrón, que tiene diversos significados según el contexto en que se use. Me parece que de manera similar ocurre con verraco o verraco Así, que si no eres del país, deberás estudiarla bien para no cometer errores de uso.

  • jorge dice:

    También esta la siguiente definición para Berraco:
    1 Persona destacada, sobresaliente, talentosa o práctica, valiente. Ámbito: Colombia
    2 Furioso, de mal genio, resentido. Ámbito: Colombia
    3 Complicado o difícil. Ámbito: Colombia

    La puedes encontrar en wikipedia: https://es.wiktionary.org/wiki/berraco

  • José Vicente Sáenz C dice:

    HOLA AMIGOS
    HACE ALGÚN TIEMPO, ESTUVE AVERIGUANDO SOBRE ESTA DUDA ORTOGRÁFICA Y ME DIERON UNA EXPLICACIÓN QUE ME PARECIÓ CORRECTA, POR LO QUE YA NO TENGO DUDAS AUNQUE USE AMBAS GRAFÍAS, PUES LOS SIGNIFICADOS SON DIFERENTES.

    VEAMOS:

    VERRACO….. CORRESPONDE EFECTIVAMENTE AL CERDO PADRÓN, QUE NO SE CASTRA PARA QUE PUEDA FECUNDAR A LAS HEMBRAS DE LA PIARA. POR EXTENSIÓN, SE USA PARA DESIGNAR AL HOMBRE AVEZADO, AUDAZ, FUERTE O MUY CAPAZ PARA ALGO Y TAMBIÉN PARA INDICAR LA GRAN DIFICULTAD DE UNA ACCIÓN.
    EJEMPLOS:
    – Lucho Herrera es un verraco, semejante caída tan verraca y siguió pedaleando
    – Hacer gárgaras boca abajo es muy verraco.

    BERRACO….. ES UN ADJETIVO QUE CORRESPONDE A ALGUIEN QUE LLORA MUCHO, INSISTENTEMENTE.
    EJEMPLOS
    – Ese niño es un BERRACO de miedo; lloró.toda la noche.
    – Pedro no llora porque esté borracho, lo que pasa es que es más BERRACO que un queso

    ESPERO QUE ESTA OPCIÓN ORTOGRÁFICA CORRESPONDA A LA VERDAD ACADÉMICA, SI NO, COMO DICE EL LIBRO DE LOS MACABEOS…. PIDO QUE SE ME PERDONE.

  • Yoyo dice:

    Para los cubanos verraco/a es referido ofensivamente para llamarte estúpido, tonto, etc

  • Azteca MC dice:

    En el sur del Edo. De Zacatecas,Mex. La palabra ‘Berraco’ se le llama a la Persona o Animal que es muy frecuente a buscar tener sexo o exhorta a tenerlo.

  • Yomismo dice:

    Un berraco o Verraco en España es un semental de cerdo. La palabra no es un americanismo, es una adaptación de una palabar de origen español.

  • Juan dice:

    Muchas gracias por sacarme de la duda.

  • Sunflower dice:

    Crecí en Acapulco, México y ahí es muy usado berraco para referirse a un cerdo viejo o cabra cuya carne tiene un olor fuerte muy desagradable. O también se refieren a una persona que se quiere pelear o aprovecharse de alguien mucho más menor que él ,ejemplo: “No pelees con él, tú ya estás bien berraco”.

  • Verraco. Cerdo que se utiliza para agarrar cría. Berraco. Niño llorón desobediente. ( ese niño agarró o formó una berraquera. Hay que saber utilizar el término. El castellano es complicado. Soy de la isla de Margarita – Venezuela.

  • Maria Bustillo dice:

    Hace muchos años uno encontraba en todos los diccionarios, que verraco era el cerdo y que por extensión, se refería a una persona muy capaz, fuerte, poderosa, con mando. Como con frecuencia uno ve que se escribe berraco refiriéndose a ese tipo de persona–pensaba yo que por desconocimiento se escribia con b–hoy he vuelto a buscar y me encuentro con la sorpresa de que ahora el berraco que se usa en Colombia es con b y que verraco es solo el cerdo. Me parece que el error–berraco–se generalizó y ahora se acepta su uso.

  • Elsa Garcia dice:

    Pues no las ofendes. Por el contrario, es un halago.

  • Para los cubanos verraco/a es referido ofensivamente para llamarte estúpido, tonto, etc.

  • Ana Diaz dice:

    Aunque la Academia sancione “verraco”, por provenir del latín “verres” (cerdo), la escritura “berraco” se ha impuesto en la norma culta de una manera que me lleva a pensar que deberían aceptarse ambas normas ortográficas. Creo yo que se debe al grafosimbolismo de “berraco” con una “b” que suena más fuerte y agresiva, como el significado de la palabra. Lo desarrollo más aquí en mi blog, si le interesa.
    https://bloglenguaencolombia.blogspot.com/2016/11/verraco-enojado-o-emprendedor.html

  • Llobu dice:

    En algunas zonas de Asturias, España, significa también que está en celo viene de berron que es un cerdo en celo.

  • Llobu dice:

    En asturiano berrar es llorar, puede que venga de ahí.

  • ÓSCAR JULIO LONDOÑO ARANGO dice:

    En el libro” Sálvese quien pueda”, del famoso periodista y escritor colombiano, Daniel Samper, aparece la palabra verraco con V y se observa en varias páginas, pero en los periódicos locales es frecuente ver ésta palabra escrita con B, es decir, berraco.
    A mí me parece que se debe escribir con V.

  • Fidel dice:

    Muy bien esta explicación tiene mucha coherencia

  • Fabian dice:

    Verraco está bien escrito para describir a un marrano, cochino, puerco o cerdo; pero BERRACO es la palabra correcta ya que es para denotar ese ímpetu, fuerza, echados pa’ lante de ahí también viene la palabra BERRAQUERA y no verraquera porque eso pierde la fuerza de la palabra. Así que no se preocupe que mientras no sea para dirigirse a un cerdo la palabra es BERRACO.

  • Beto dice:

    Es con B!!!

  • Frank dice:

    Es un cerdo que se aparea con las cerdas, es un semental o berraco.

  • Jorge dice:

    Verraco: Semental, celo, brioso… (En Castellano) Lo demás son modismos, opiniones…

  • Jorge dice:

    ¿Qué es moderación…?

  • Jorge dice:

    Es una opinión… Es co “V” (DRAE)

  • Edgar dice:

    Hay en el idioma aleman una palabra parecida, verrucht, significa loco, alguna liga?

  • Víctor dice:

    Berraco persona que busca de forma exagerada sexo en todo, es decir hasta en las conversaciones solo refiere a cosas sexuales; depravado, vicioso, pervertido, degenerado, libertino, licencioso, envilecido, corrompido, degradado y un laaaargo etc….

  • Víctor Garcia dice:

    Berrar o berrear ?

  • gustavo dice:

    lea lo que dice el diccionario y eso es lo que vale ,lo del cerdo es otro cuento..

  • Alejandro dice:

    Hola yo soy originario del estado de Guerrero y allí la palabra berraco se utiliza para nombrar a los cerdos sementales

  • Paola Egoavil dice:

    Hola , quisiera saber en Perú que significa la palabra berraco por que en redes sociales como facebook , significa que son personas que se visten como Justin Bieber y además que van a eventos entonces : alguien me podría decir ? … ☺☺’

  • Lucas Jacmar dice:

    Verraco: Cerdo o Cushi Toro, cuya función es la reproducción.
    Berracos: Persona audaz y muy astuta, inteligente y muy sagaz.

  • Taborda Germancho dice:

    Al colombiano en antes, hablaba muchos dichos mexicanos; porque hubo mucha influencia del cine mexicano en los 50s.
    Y se vivió costumbre y aun en estos días algunos los dicen, especialmente la gente mayor.
    Entre ellos están :
    LLAVE
    MANITO
    POS AHI
    ESCUINCLE
    “LA POLI”

  • Taborda Germancho dice:

    Al colombiano en antes, hablaba muchos dichos mexicanos; porque hubo mucha influencia del cine mexicano en los 50s.
    Y se vivió costumbre y aun en estos días algunos los dicen, especialmente la gente mayor.
    Entre ellos están :
    LLAVE
    MANITO
    POS AHI
    ESCUINCLE
    “LA POLI”

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Víctor:
    Con el significado de ‘gritar o cantar desafinando’ son válidos ambos términos: berrear o berrar.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • MARIO RDZ dice:

    BERRACO ES CUANDO UN PUERCO ANDA EN CELO AL MENOS ESO ME DIJO GENTE DE SLP

  • Edd dice:

    En Colombia describe una situación o cierto caracter…
    En el resto del planeta describe un cerdo

  • Rene D vega dice:

    Eso en Puerto Rico lo llaman ser un bellaco.

  • Julie dice:

    Tambien es un cerdo en celo, de ahi viene la expresion “no lleva ni una puerca al berraco.”

  • Jacinto Gonzalez dice:

    Julie, aparte de que no entiendo la expresión, no encaja en eso de “un cerdo en celo”, ¿no es la puerca la que está en celo?

  • Loriane Ortiz dice:

    Hola, yo soy de Honduras y amo la cultura colombiana
    Y quierooooo conocer Medellín.

  • Raul dice:

    Según diccionario “Pequeño Larouse Ilustrado” de 1977 dice:
    verraco:
    m. Cerdo padre. Cub. cerdo montaraz. Arg. Roedor parecido a la vizcacha.

    verraquera f.Fam. Lloro rabioso de los niños. Cub. Embriaguez, borrachera.

    berraco m. And. Niño que berrea.

  • Fabio Pareja Acosta dice:

    Bueno, al leer los diferentes conceptos de las personas que a bien han tenido escribir, no me queda más que decir, que esto está muy verraco saber si es con “V” o con “B”. Lo que si es cierto, es que ni por el verraco nos vamos a hechar para atrás papá. A la vida hay que ponerle amor y verraquera así otro se ponga berraco. Un “Abrazo” de éste colombiano.

  • Mercedes dice:

    Verraco en Ecuador llámase al cerdo no castrado que sirve para reproductor.

    Verraquear y verraquera están en el diccionario, pero para denotar enfado.
    Se usa el término al norte de Ecuador frontera con Colombia para llamar a personas audaces, enojones o padre de muchos hijos.
    Ejemplos: El hombre tuvo 30 hijos en 5 mujeres. ¡El hombre era un verraco!
    Le robaron su billetera en la esquina, se enverraco y alcanzó al ladrón.
    Navegó en una canoa a remo por toda la costa. ¡ Qué verraquera de persona !
    El nene tiene hambre y llora enverracado.

  • Alfredo López dice:

    En la Península de Yucatán, sur de México, la palabra BERRACOo VERRACO se utiliza para nombrar al animal macho del cerdo que no sirve para comer por dejarse hacer adulto para usarlo como semental. Es decir, solo sirve para preñar a las LECHONAS, que a su vez son, hembras de cerdo que solo sirven para dar crías. Saludos desde Campeche, México.

  • Javier dice:

    En Cuba , en mi zona que es Las Villas (zona central), utilizamos berraco para nombrar al cerdo que no ha sido castrado o capado, y también para la usamos para decirle a alguien que es un estúpido, un tonto , un imbécil ,etc,etc, así que por favor, no me vayan a honrar con el calificativo de berraco ni verraco, sólo lo aceptaría en la bella tierra colombiana

  • Javier dice:

    Están de acuerdo conmigo ?…….o no

  • Allan Diego dice:

    Aquí en el Brasil creo que berraco significa “Foda” , usamos mucho esta palabra , pero es una palabra muy fea de hablar jajaja

  • Juvenal dice:

    Interesante!! Hasta no conocía todas las connotación de la palabra y solo conocía a las referencias que decía las series colombianas.

  • Gines Tudela dice:

    En mi pueblo El Pareton t.m de Totana un barracó es el semental de los cerdos. Pero lo decimos así barraco y no berraco aunque parece que es lo mismo. De pequeño teníamos cerdos para la matanza en casi todas las casas(esto es una zona rural y de supersecano yo diría que es lo más seco de España creo que rarísima vez pasamos de 300mm al año de lluvia ) y teníamos una o dos cerdas madres las cuales teníamos que desplazar al barraco para ser cogidas por este previo pequeño pago por el servicio al dueño de este las dejábamos depositadas un par de días en casa del semental y cuando nos decía el dueño que habían sido cubiertas por el barraco nos las traíamos a nuestro corral o marranera y partir aprox. En tres meses tres semanas y tres días o114 días nos nacian lo mamones o lechones en fin es lo que sé y así lo cuento un poco pesado pero así era .

  • Ezequiel dice:

    esta busqueda es super berraca

  • Diego rodriguez dice:

    Berraco es un cerdo que no ha sido castrado, su uso para designar a un hombre o mujer valientes o temerarios es por la connotación de los testículos, un cerdo berraco es aun conserva estos elementos lo que valdría a un hombre con cojones o en algunas regiones un hombre con huevos.

  • Marcelo dice:

    A mi me encanta como hablan los colombianos y las colombianas.. me encantaria conocer colombia.. y sobre todo me gustan mucho las mujeres colombianas..

  • Fibonacci dice:

    Cordial saludo para todos los presentes en este foro.
    Entonces asunto arreglado: Propongo que la escríbamos con V cuando estemos o hablamos de alguien cuando está bravo, disgustado, enfadado o enojado y con B cuando hablamos de uno o de alguien que es valiente, audaz, perseverante, luchador, persistente, trabajador, diligente, optimista alegre y positivo, ustedes que opinan?

  • Anónimo dice:

    Fibonacci, sumando lo que dices con lo de Diego, que “berraco es un cerdo que no ha sido castrado”, una vez “operado” cambia de b a v ,,,y muy verraco él, protesta.

  • kate dice:

    He escuchado Verraca/Verraco en algunas series colombianas y la verdad siempre lo dicen como en forma de groseria o insulto.

  • JUAN CARLOS ÁVILA dice:

    En la zona de Tierra Caliente, al Sur de Mexico, se denomina berraco al cerdo semental de la piara, así mismo se le llama Guache berraco o Guacha berraca a los jóvenes muy enamoradizos, o sea que cambian muy frecuentemente de novia o novio.

  • WALTHER OSWALDO GUATEQUE ORTIZ dice:

    Pues de todo lo leído concluyo para mi querido Español Colombiano: Berraco proviene de berrón (Cerdo arrecho o en celo); de allí se puede derivar berriondo (sin vergüenza) y berraquera (Actittud, valentía). Saludos

  • Genaro dice:

    Para mí el sentido es claro en la acepción de berraco como: aquel que brega con furia y fuerza en el barro (en “condiciones difíciles”), alguien que no se rinde y cuya dura lucha rinde frutos abundantes (verraco: cerdo semental prolífico). En Extremadura y Castilla se distinguen cantidad de efigies graníticas de la epoca de los vetones representado toros (toros de guisando ) o verracos (jabalí-dios Endovélico). Toros y jabalís son animales que representan la riqueza (prosperidad-fertilidad) de la tierra y que tienden a arremeter con fuerza y son peligrosos cuando molestados. Además berrueco designa a rocas o peñascos graníticos aislados como son los mismos de que de componen estas esculturas de los vetones mientras que barrueco designa a una perla irregular (se la considera origen de la palabra barroco) y ciertamente estas grandes piedras talladas por los vetones llegan hasta nosotros desde el abismo de los tiempos, cuales perlas deformadas/erosionadas de forma que se hace difícil distinguir en la mayoría de casos si fueron originalmente figuras de toros o de verracos… Así que berraco como adjetivo con “b” tendría mucho sentido para mí.

  • Genaro dice:

    Por último y como añaditura referir que no cabe dudar de la íntima relación entre “berraco” y “bellaco” o “belicoso” (dificil de tratar, domesticar o domeñar). Y que berraco tanto es un toro bravo que se bate en la arena como un jabalí berrugoso defendiendo su prole contra las hienas.

  • Octavio Cardona dice:

    Verraco siempre se ha utilizado en Colombia para referirse al padròn o reproductor porcino, asì se aprende cuando estudias zootecnia o medicina veterinaria. Y el otro berraco es el ser temerario, aherrojado, valiente y todo lo demàs que las personas hacen significar, como quiera que el significado de las palabras no està en las palabras sino en las personas, como lo expresa Mauricio Suadesh en el Lenguaje y la vida humana.

  • GERMÁN PÁEZ MADERA dice:

    CONFUSIÓN: acá en el Caribe Colombiano, al cerdo que es padrote, no se le llama verraco, se le llama verraco. Favor aclarar el correcto uso o redacción de este vocablo: verraco? ó varranco? Soy de El Carito, corregimiento del municipio de Santa Cruz de Lorica; departamento de Córdoba en el Caribe Colombiano.

  • GERMÁN PÁEZ MADERA dice:

    En el Caribe Colombiano, al cerdo padrote se le llama varraco y no verraco como algunas personas han precisado en este medio.

  • Dumar Vera dice:

    Según la real academia de la lengua Mundial la palabra.
    BERRACO sig. Persona con capacidades espectaculares sin temor de demostrarlas y actúa a cualquier eventualidad de la mejor manera sin miedo a nada y seguro de lo que hace. Ej. ese tipo es un berraco, no le dio miedo enfrentar a esos ladrones solo con un palo.

    VERRACO sig. Así como cuando le (Sacan la Piedra) o lo hacen enojar, bueno así se siente estar verraco con alguien o por alguna razón X. Ej. estoy muy verraco porque no e podido solucionar el problema del banco.

    Pd. espero les sirva de algo.

  • Rigoberto dice:

    Soy panameño y aporto a la fefinicion que en un comentario dio otro sr. Berraco en el area rural del pais donde se acostumbraba la cria de cerdos los , oriundos le daban ese nombre al macho de éstos , que aún no habian sido castrados, q podian ser utilizados para reproducción, como un semental por decirlo así… Igualmente se le califica asi a la persona (hombre o mujer ” Berrac@), capaz de hacer cosas que para otros pareciera dificiles peligrosas e imposibles

  • William dice:

    Es un americanismo de diferentes usos, ej:
    Ese tipo es un berraco, traduce: Ese tipo es un valiente, capaz, arriesgado, inteligente, etc.

    Esto esta berraco, traduce: Esto esta dificil, complicado.

    Aquel man esta berraco, traduce: Aquel hombre esta de mal genio, bravo, muy enojado.

    ¡Eh, Qué berraco!, traduce, ¡Eh, Qué pilo, inteligente, avispado!

  • Francisco dice:

    Berraco: Valiente
    Verraco: Cerdo

  • Jaime dice:

    4 años discutiendo esa pregunta y aún no se ponen de acuerdo

  • Anónimo dice:

    Jaime, 4 años no más????
    El primer comentario de los 97 fue de ayda el 10 septiembre, 2013 a las 7:31 pm …y vendrá más.

  • Martín Molina dice:

    En Guerrero, México, es sinónimo de arrecho aludiendo al cerdo semental. A un joven es común decirle “””ya andas de berraco”””

  • Jesús dice:

    Yo soy un verraco y no le temo a nadie😎

  • Lizza dice:

    Berraco fuerte ,capaz,duro y
    Verraco bravucón peleón, Bravo y el cerdo marchó

  • Lizza dice:

    En Colombia se usa Berraco! Que es fuerte,duro, capaz ,re-macho !
    Verraco en otros lugares que traduce bravucón peleón !

  • Josè Ignacio Quevedo dice:

    La palabra “desapercibir” viene de “apercibir” o de “percibir”?

  • Mace B. dice:

    Soy americano , y pues he viajado por todos los paises de Centro America, e igual de Sur America..Me parecen muy interesantes los distinctos dialectos de la regiion. Como yo lo entendi y como usan la palabra “berraco” con B , todos mis amigos Colombianos es como adjectivo para describir una situacion muy dificil , o sea , casi imposible, o una persona sin temor a nada y audaz ( en USA, we say he or she is a” badass “) .

  • Anónimo dice:

    Mace, como americano que eres, ¿que quieres decir con “dialectos” que dices encontrar?,

  • Arturo De Leon dice:

    Creo que la confirmación de la u v o la b con la forma de pronunciación de mis hermanos centro y sud amaricanos es perraco, dándole el realce de la fidelidad , y fiereza de un perro , pero se escucha y se quedó con berraco en lugar de perraco.
    Saludos y bendiciones

  • Jorge dice:

    Yo me quedo con:
    Verraco, valiente, audaz
    Diferente a
    Berraco, bravo, furioso

  • Cosa 12 dice:

    Para mi “verraco” es un cerdo y “berraco” es una persona capaz, talentosa, echada para adelante.

  • Tomás dice:

    Verraco es el cerdo semental.
    Berraco es berraco!

  • Anónimo dice:

    109 comentarios, un berracada!!!!!

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange