Duda resuelta: El burro por delante

Por , publicado el 8 de julio de 2016
Pregunta de Blademir Gómez (Colombia):

Alguien dice así yo y mi hermana y alguien le contesta el burro por delante. Ahora bien alguien me dijo que ya eso era correcto que la Real Academia de la lengua lo había aceptado, es eso verdad.

Gracias.

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Blademir:

Efectivamente por cortesía y por costumbre se difundió colocar en último lugar el yo y la frase El burro por delante ayudó a grabar en la mente de los hablantes que debíamos dar el nombre de los otros primero. Pero lo que el Diccionario panhispánico de dudas (DPD, 2005) dice, es que no hay ninguna “justificación lingüística para censurar su anteposición”; por lo tanto, depende de la preferencia y costumbre del hablante.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

 

Castellano Actual

12 comentarios

  • Benjamín Avilés dice:

    ¿Es igual que decir señores y señoras?

  • José Antonio Salazar Valenzuela dice:

    Sáquenme de una duda relacionada con este dicho EL BURRO POR DELANTE….Cual es lo correcto en este otro dicho EL BURRO DE CUENTA AL ÚLTIMO o EL BURRO SE CUENTA PRIMERO ?

  • José Antonio Salazar Valenzuela dice:

    Es qué hay una discusión entre amigos….Unos dicen EL BURRO SE CUENTA PRIMERO y otros EL BURRO SE CUENTA AL ÚLTIMO.

    Necesitamos una respuesta oficial….GRACIAS.

  • Ivette Dalianna dice:

    Depende de quién sea el burro 😂😂😂😂

  • Ismaiway dice:

    Se dice Español, ya que el Castellano se refiere a Castilla.

  • Luz Rivera dice:

    ¿Cuál es la forma correcta: tú y tu hermana son mi felicidad o tu hermana y tú son mi felicidad?
    ¡Gracias!

  • Castellano Actual dice:

    Estimada Luz:
    La expresión correcta es la primera: Tú y tu hermana son mi felicidad.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Jesús dice:

    Cual es la forma correcta de escribir… Yo y mi acompañante o mi acompañante y yo??
    Gracias

  • Griso dice:

    Yo y Carlos vimos esta bien dicho

  • Paco (con ñ) dice:
    Tu comentario está pendiente de moderación

    Hola:
    En España la frase es algo más elaborada y decimos: “el burro delante para que no se espante”.

    En cuanto a la duda que plantea Luz Rivera, dudo que Castellano Actual la esté asesorando correctamente:
    Si decimos tú y tu hermana estaríamos hablando de “vosotras” (2.ª persona del plural), por lo que la concordancia con el verbo no sería correcta, y sí lo sería si la construyéramos diciendo: “Tú y tú hermana sois mi felicidad”.

  • briggitte dice:

    gracias de verdad

  • Marina dice:

    Para Paco (con ñ)
    Creo que olvida que la consulta es latinoamericana y que en esta parte del mundo, incluso en las zonas donde se vosea, no se construye el plural del verbo ser de la segunda persona con “sois”, sino con “son”.

  • Nicoll dice:
    Tu comentario está pendiente de moderación

    Como es
    Becky y tú estuvieron?
    O
    tú y Becky estuvieron ?

  • Carlos GN dice:

    Concuerdo con Marina. Es una consulta proveniente de Colombia, por tanto los hispanoamericanos usamos “son”.

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange