Duda resuelta: enviar o mandar

Por , publicado el 28 de agosto de 2013

Duda resuelta - Castellano Actual

Pregunta de Lucía:

¿Le puedo dar el uso como sinónimo a estas palabras?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Lucía:

Se pueden usar como sinónimos siempre y cuando ambos términos tengan el sentido de ‘hacer ir o hacer llegar’: Envié una postal a mis padres = Mandé una postal a mis padres.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

7 comentarios

  • cesar lara dice:

    la verdad q esta seccion es muy importante e ilustrativa…tiene alto nivel cultural, ilustrativa y educativa…m gusta mucho, felicitaciones x este aporte valioso. !!

  • Juan Pérez Nomás dice:

    De acuerdo con lo que expresa Lara.
    Nos da la oportunidad de leer las preguntas, las respuesta y los comentarios, …y de criticarlos.

    Por ejemplo, “…esta seccion es muy importante e ilustrativa…tiene alto nivel cultural, ilustrativa y educativa…” ¿no será “ilustrativo y educativo?

  • Danny dice:

    Este es un aporte muy importante.

  • G. César Merino V. dice:

    En efecto, “enviar” y “mandar” se puede usar como sinónimos y con el contenido significativo que ustedes dicen. Sólo una pequeña observación: “enviar” tiene un sentido de cortesía, de afecto, de preferencia en el trato, como a los padres, a los hermanos, a los buenos amigos, porque asimismo hay de los otros, y se les “envía” mensajes, recuerdos, etc,; “mandar”, en cambio, tiene un sentido de indelicadeza, de tosquedad, de grosería en el trato; te voy a “mandar” un mensaje, le dice él, y ella ya, “mándamelo” nomás, a qué horas, cuando quieras… “Elegante”, ¿verdad? De ningún modo. Si se dice: Lo “mandó” a rodar (otra es la palabra, como sabemos), además del tonalidad dada, es explícito el sentido de “rodar”; si se dice: Lo “envió” a rodar, ipso facto reluce la altura de la expresión, sólo que engaña pues se la ha eufemizado, pero de todos modos lo ha mandado bien lejos, con cariño, claro, así llega feliz adonde no ha debido de salir jamás, como los corruptos funcionarios que conocemos… Felicitaciones al excelentísimo grupo de lingüistas que tienen, no sólo ilustran, también señalan caminos… Como habrán notado, tildo el adverbio “sólo” porque no olvido lo de “El acento diacrítico o diferencial”, y si los señores de la RA han dicho que ya no, no les hago caso, pues sé que como escribo lo hago bien; eso de la supresión de la tilde opino que es para los haraganes del habla, no para los ociosos… Un abrazo.

  • Angel dice:

    No tenia claro este significado pero :

    mandar
    tr. Obligar, imponer a uno [la realización de una cosa].

    Se me hace que enviar suena mas apropiado en orden de enviar sujetos o cosas.

  • Rey dice:

    Me parece que enviar se conjuga de envió, lo considero correcto, en cuanto a mandar Viene de ordenar es una palabra tosca para emplearla.

  • Carlos A. Gainza dice:

    A propósito de la “Duda resuelta: enviar o mandar” que motiva interés, ¿Qué tal si nos hablan algo, y luego comentan, de estos otros pares: “Entrar o ingresar” y “Meter o Introducir”? …y pueden haber otros.

Deja un comentario

×