Duda resuelta: ¿La presidenta o la presidente?

Por , publicado el 26 de julio de 2018
Pregunta de René Gatica (México):

¿Es correcto decir La presidenta o La presidente?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada René:

Ambas formas son correctas, pero se recomienda usar la presidenta: La presidenta Michelle Bachelet se reunió con los pobladores de las zonas afectadas.

En razón del sufijo –ente, que se añade a raíces verbales para dar lugar a adjetivos o sustantivos, presidente es un sustantivo común en cuanto al género (es decir, se refiere tanto a hombres como a mujeres). La Fundéu señala: «la Gramática académica explica que la voz presidenta es un femenino válido en el que se ha cambiado la e final por a, al igual que ocurre con asistenta, dependienta, infanta o intendenta. Puesto que, además, presidenta ya tiene registro académico desde el Diccionario de 1803, se emplea desde mucho antes y es la forma mayoritaria según el Diccionario panhispánico de dudas, no parece que haya motivo para no usar o incluso para no preferir esta forma cuando el referente es una mujer» (https://www.fundeu.es/recomendacion/presidenta-femenino-correcto/).

Más información en http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-senora-presidente/.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

19 comentarios

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Sin embargo la Constitución del Perú dice:

    Artículo 110.- El Presidente de la República
    El Presidente de la República es el Jefe del Estado y personifica a la
    Nación.

  • Carlos GN dice:

    Estimado Juan Pérez Nomás:
    Creo que en tu ejemplo se emplea la forma neutra. En español la forma neutra se construye en masculino cuando se generaliza, de ahí que cuando nos referimos a los humanos decimos “el hombre” o “los hombres” (hombres y mujeres). Parece que este tema está en discusión por las personas que argumentan que la lengua es sexista y discriminatoria para la mujer.
    A ver qué nos aclaran nuestros amigos del Castellano Actual
    Saludos cordiales

  • xavier dice:

    Asumir como masculino el término “e” ya es en sí una aberración que se ha venido dando desde hace algún tiempo.
    Los idiomas no sólo evolucionan, también se degradan. La época dorada del castellano se ha ido, y ni la RAE podrá evitar su decadencia.

  • Fco Anchondo dice:

    Entonces para una mujer que canta es correcto decir la cantanta, ¿en vez de la cantante?, o quizás porque se escucha con cacofonía, se dice cantante en este caso específico
    Saludos

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Fco Anchondo:
    Cantante es un sustantivo común en cuanto al género; por lo tanto, para nombrar a la mujer que canta, la expresión correcta es la cantante.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Anónimo dice:

    Fco Anchondo, como van las cosas, no sería raro que la RAE nos diga que se puede decir “La cantanta calva”.

    Por ahora es “La cantante calva”,

  • Carlos GN dice:

    Yo insisto: No es la RAE la que nos tiene que indicar cómo decir la palabra, sino el uso que hace el hablante de su lengua. Si se generalizara el uso de “cantanta” no habría problema, con el tiempo se incorporaría al diccionario; aunque hasta ahora nunca he escuchado a nadie decir “cantanta” de manera espontánea. Lo que sí he escuchado es “miembra”, sin embargo, no se ha impuesto. Los hablantes somos volubles con el uso de la lengua. Así se forma la variedad lingüística. Quien crea que la lengua española (o castellana para los que prefieren este término) no debe cambiar o no cambia, lo invito a realizar un estudio diacrónico del español. Se sorprenderá.

  • Dario dice:

    No entiendo.
    Un presidente si es mujer, se aconseja decir presidenta, y si es hombre, no se puede decir presidento.
    Un cantante si es mujer, no se puede decir cantanta, y si es hombre, no se puede decir cantanto.
    Y asi tampoco se puede usar la misma regla de PRESIDENTA con estudiante, andante y todos los sustantivos que acaban con el sufijo ente.
    Pregunto. Por qué presidenta tiene un trato distinto? Porque unos politicos o periodistas (o perodistos!!!) analfabetos lo han dicho en los medios de comunicación?
    No es hora de volver a encontrar el norte y no dejarse llevar por la locura de sexismo de la lengua creado por gente inculta?

  • Edith dice:

    Bien dicho, Dario. Estoy de tu lado.

  • Alberto dice:

    “Presidente” alude al “ente” que “preside”. Al igual que estudiante al que estudia, residente al que reside o cantante al que canta. Aunque sea común, decir “la presidenta” no tiene ningún sentido etimológico.
    Y aún estando de acuerdo con la evolución del lenguaje, es preciso conocer el origen de estas evoluciones. “Presidenta” se ha utilizado tradicionalmente (y así está recogida como palabra admitida por la RAE) como “la mujer del presidente”, así que se podría argumentar que el uso de “presidenta” precisamente acarrea un tufillo sexista donde se asume que “el presidente” es un hombre. Si nos ceñimos al etimológicamente correcto “el presidente” o “la presidente” no habrá lugar a dudas. Y siempre podremos referirnos de forma coloquial a “la presidenta” como la mujer del presidente o a “el presidento” como el marido de la presidente.

  • carloncho dice:

    También yo pensaba que el uso de “presidenta” venía impuesto únicamente por la corrección política pero parece ser que no.
    Les dejo 2 enlaces que avalan el uso del sustantivo “presidenta”.

    https://www.fundeu.es/escribireninternet/presidenta/
    https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=51687

    202046.
    Autor: Luz Mayorga
    Título: ‘Presidente’ versus ‘presidenta’
    Fecha y hora: martes, 15 de marzo de 2016, 19:16 h

    Hola amigos. Alexis Márquez fue un excelente lingüista venezolano. Me permito copiar lo que él escribió al respecto:

    «Circula por INTERNET una nota sobre el femenino de “presidente” que crea confusión. Dice que “presidente” no tiene femenino, y condena el uso de “presidenta”. El argumento es que “presidente” es el participio activo de “presidir”, y que se forma con la raíz de dicho verbo, “presid-” más el también participio pasivo de “ser”, que sería “ente”.
    Error. “Presidente” es el antiguo participo activo del verbo “presidir”. Pero no se forma con la raíz de este y el participio activo de “ser”, sino con dicha raíz y el sufijo “-nte”, definido por el DRAE de la siguiente manera: “-nte. 1. suf. Forma adjetivos verbales, llamados tradicionalmente participios activos. Toma la forma -ante cuando el verbo base es de la primera conjugación, -ente o -iente, si es de la segunda o tercera. Significa ‘que ejecuta la acción expresada por la base’. Agobiante, veraneante, absorbente, dirigente, dependiente, crujiente. Muchos de estos adjetivos suelen sustantivarse, y algunos se han lexicalizado como sustantivos y han generado, a veces, una forma femenina en -nta. Dirigente, dependiente, dependienta”.
    Los participios activos, como se ve, son adjetivos, pero muchos se sustantivan y actúan como sustantivos. Cuando se refieren a persona asumen el género correspondiente al sexo de la persona que mencionan: “dependiente, dependienta”; “asistente, asistenta”; “intendente, intendenta”… Por tanto, si la acción de “presidir” es ejercida por un varón, se le llama “presidente”; pero si es por una mujer, se dice “presidenta”.
    Ahora bien, “presidente”, por su terminación en “e” permite que se le aplique también, opcionalmente, el género común, el que se usa indistintamente para varón y hembra. De ahí que sea tan válido decir “el presidente” o “la presidente”, como “el presidente” o “la presidenta”. La tendencia mayoritaria es a usar el femenino, forma que terminará por generalizarse.
    No es cierto que “ente” sea participio activo del verbo “ser”, aunque en su evolución etimológica, “ente”, que es de origen latino, tuviese relación con “on, ontis”, participio del verbo ser en Griego. En castellano el participio activo de “ser”, hoy en desuso, es “eseyente”. Su desuso es tal, que puede decirse que el verbo “ser” no tiene participio activo».

    Saludos,

    Luz

  • carloncho dice:

    Olvidé mostrar otros sustantivos comunes terminados -nte en los que se incorpora la marca de género femenino sin polémicas:
    dependiente/a, sirviente/a, asistente/a, infante/a, …

  • Corvinus dice:

    Hay mucha tontería en estas cuestiones, las palabras acabadas en -ente no son masculinas, engloban a ambos sexos, y no es cómo cuando el masculino se utiliza cómo género no marcado, las palabras que acaban en -ente simplemente NO SON MASCULINAS. Estas palabras se construyeron con uno de los antiguos participios del verbo SER, concretamente, -ENTE, es decir, aquel, aquello, que independientemente de su sexo realiza la acción de ser algo, así por ejemplo, CANTANTE es aquel o aquella que realiza la acción de cantar, sin importar la morfología de sus genitales… Cambiaríamos entonces todos los oficios que son palabras femeninas y que designan a los que realizan dicho oficio independientemente de si son hombre o mujer? Electricista y electricisto, ebanista y ebanisto, pianista y pianisto, ciclista y ciclisto, futbolista y futbolisto, etc, etc, etc, etc, etc… Tontería cómo aquella de portavoz y portavoza… Portavoz utiliza el sustantivo “voz”, en posición de sufijo para completar a “porta”, aquel o aquella que porta la voz, pero por Tutatis, el sustantivo “voz”, ES FEMENINO. No, no todas las palabras femeninas acaban en -a, y por lo normal, no hay muchas palabras masculinas que acaben en -e, desde luego no lo son las acabadas en -ente.

  • Salvador Pérez Cárdenas dice:

    Entonces deberemos caer en el absurdo de aceptar también estudianta en vez de estudiante, agenta en vez de agente, etc.

  • Anónimo dice:

    Salvador, como van las cosas,´lamentablemente,creo que sí.

  • Carlos GN dice:

    Salvador Pérez Cárdenas, los hablantes no “aceptamos”, usamos las palabras. Por eso es importante conocer aspectos lingüísticos básicos para no confundir el uso de la lengua con la normatividad. Si los hablantes decidiéramos usar “agenta”, así sería y nadie podría impedirlo. La lengua es de los hablantes, no de las instituciones. Por eso, felicito a CA porque, independientemente de resolver dudas, incluye artículos con diversos temas lingüísticos que nos amplían nuestro panorama en torno al funcionamiento de la lengua.

  • EL SANTI dice:

    En español existen los participios activos como derivados verbales. ¿Presidente o presidenta?
    El participio activo del verbo atacar, es atacante.
    El de sufrir, es sufriente.
    El de cantar, es cantante.
    El de existir, existente.
    ¿Cuál es el participio activo del verbo ser?
    El participio activo del verbo ser, es ‘el ente’.
    El que es, es el ente. Tiene entidad. Por ese motivo, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se le agrega al final ‘ente’.
    Por lo tanto, la persona que preside, se le dice presidente, no presidenta, sin que dependa del género, (femenino o masculino), que tenga.
    Se dice capilla ardiente, no ardienta.
    Se dice estudiante, no estudianta.
    Se dice adolescente, no adolescenta.
    Se dice paciente, no pacienta.
    Se dice comerciante, no comercianta.
    Quienes usan el término presidenta no sólo hace un mal uso del lenguaje por motivos ideológicos, sino por ignorancia de la gramática de la lengua española.
    *Un ejemplo de este mal uso diría así:
    La pacienta era una estudianta adolescenta sufrienta, representanta e integranta independienta de las cantantas y también atacanta, y la velaron en la capilla ardienta existenta.
    Tras leer esto qué mal suena ahora Presidenta.
    Se llega en el afán de justicia de género a alargar una sentencia fácil como:
    El perro es el mejor amigo del hombre y convertirla en algo que puede ser así:
    El perro y la perra, son los y las mejores y mejoras amigos y amigas, del hombre y de la mujer.
    Divertido ¿verdad?
    Se me ocurre, al compartir esta reflexión, la crítica a otra regla rota a lo bárbaro en México:
    En presente se dice: no hay boletos.
    ¿Por qué entonces prolifera la barbaridad que al ir al pasado dice?
    No hubieron boletos.
    Hubimos muchas personas en esa casa.
    Suena espantoso. Y cada vez suena más. Haber ahí no es verbo, no se conjuga, pero es chocante andar corriendo a los demás, así que hay que darles permiso de atarantar nuestros oídos con sus novedades linguística.
    Buenas días y buenos díos, tengan y tengon todas y todos ustedas y ustedos.

  • José Manuel Pérez dice:

    ¿Por qué no pusieron “Cuando la referenta es una mujer”? Qué terrible se escucha cambiándolo a la letra “a”.

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange