Duda resuelta: Participio activo

Por , publicado el 11 de octubre de 2016
Pregunta de Roque Waydin Urroz Ojeda (Uruguay):

Estimados:

Quisiera saber algo más sobre los participios activos.

Desde ya, gracias.

Saludos

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Roque:

Los participios activos son formas procedentes de verbos latinos que no pasaron al español como tales, sino solo en su forma de participio, y que actualmente funcionan como adjetivos. Los participios activos que se forman a partir de verbos de la primera conjugación tienen su terminación en –ante: amante; y los de la segunda y tercera conjugación en –ente: absorbente. José Moreno de Alba en su libro Minucias del español (1995, p.465), señala que los participios activos de la segunda o tercera conjugación pueden terminar en –ente o en –iente, como por ejemplo: ascendente, escribiente, naciente. El mismo autor también señala que todo participio activo equivale a una proposición de relativo: absorbente = que absorbe, conducente = que conduce.

En la Nueva gramática de la lengua española (RAE y ASALE, 2009), se señala que aún quedan restos del antiguo valor verbal del participio pasivo en el adjetivo distante, en frases como Paradero distante 10 km de la universidad, donde el complemento cuantitativo no es propio de un adjetivo.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

14 comentarios

  • Jorge Trellez dice:

    …y esos participios activos ¿tienen género? Pregunta subyacente de Roque.

  • Miguel dice:

    Es buena pregunta, Jorge, yo diría que si pero en la mayoria de los casos, no siempre, dependiendo del contexto.

  • Eduardo dice:

    No ya que por ejemplo es creyente , ya él o la creyente en el caso de presidente no es correcto presidente ya que se trata de quien preside de otra manera en caso de ser de género masculino sería el “presidento”, estás formas sexistas llegan a ser una verdadera plaga, a ningún hombre nos molesta que nos digan personas, vaya no exigimos que nos digan “personos”

  • Édison dice:

    Los participios activos, llamados también “participios de presente” se refieren a quien ejecuta la acción del verbo y no tienen género pero sí número.

    El que estudia se llama estudiante, independientemente de que su género sea masculino o femenino. Si son dos o más quienes estudian se llaman “estudiantes” sean ellos hombres o mujeres o de ambos géneros.

    Estudianta, creyenta, contribuyenta, no existen.

    Hay excepciones. Éstas ocurren cuando por su empleo profuso la RAE las acepta. Los participios activos “sirvienta” y “presidenta” están incorporados al diccionario y su uso es correcto.

    Los participios activos operan como sustantivos, “los dibujantes de historietas” o como adjetivos “el sol naciente”.

    Sobre este tema hay mucho más que decir pero me cansé-

  • alvaro dice:

    Según revisé la palabra presidenta fue incorporada al diccionario de la RAE en su quinta edición de 1803, es decir en plena monarquía, por tanto dudo mucho que hayan influido ideas de reivindicaciones de género que motivaran tal decisión, siendo lo más probable que las razones hayan estado basadas en una necesidad y/o un uso habitual de la palabra.
    En consecuencia ambas forman pueden utilizarse según sean preferencias personales, pero ninguna puede tacharse de incorrecta.

  • Roberto Linares Santiago dice:

    Si bien la RAE, aceptó los sustantivos presidenta; entonces también debería aceptar que las vestales del CNE (Consejo Nacional Electoral) son unas EXCELENTAS IGNORANTAS y espertas en FRAUDAS ELECTORALAS. Esto es porque en Venezuela el régimen del SSXXI ha cambiado hasta el Castellano en dos acepciones muy coloquial; el castellano femenino y el castellano masculino.

  • Ana dice:

    Gracias por el artículo, interesantes también todos los comentarios.

  • Anónimo dice:

    Ana, agradeces por el artículo y te parecen interesantes los comentarios.
    Bueno, y tú ¿que piensas de esto, que Édison ha dicho?:

    “Hay excepciones. Éstas ocurren cuando por su empleo profuso la RAE las acepta. Los participios activos “sirvienta” y “presidenta” están incorporados al diccionario y su uso es correcto.”

    Como el empleo es profuso, ¿se aceptará decir que “hubieron” muchas propuestas al respecto?

  • Reformas Bilbao dice:

    El castellano evoluciona, las personas evolucionan…pensamos que poco a poco tenderemos a la unificación de idiomas y sobre todo a una escritura. El código y el iot se pondrá por encima de todo. Un saludo https://www.reformasbilbao.pro/reformas-bilbao/

  • Fígaro dice:

    ES UNA PENA QUE LA DICTADURA TOTALITARIA DE IZQUIERDA NOS QUIERAN IMPONER MACHACONA MENTE ESTA PERVERSION DEL LENGUAJE EN LOS ÚLTIMOS TIEMPOS Y PRECISAMENTE POR LOS MSS INCULTOS DE LOS QUE HABLAN EN LA PLAZA PÚBLICA COMO SON LOS POLÍTICOS Y LOS PERIODISTAS.
    LAMENTABLEMENTE.

  • Rosario Morales dice:

    Habrá alguna forma que la RAE simplifique la Gramática de nuestro idioma. Suficiente problema tenemos con la falta de comunicación y la pérdida de valores, en este mundo tan tecnificado lo más sencillo tendría que ser hablar y escribir,sin embargo se ha vuelto tan complicado.

  • Jose Perales dice:

    Jajaja! Pero claro que el empleo profuso hará que la RAE tenga que aceptar cualquier evolución del idioma, pues resulta que la lengua es la que le origen a la gramática, para convertirla en dioma. No es la gramática la que da origen a la lengua.
    Cualquier idioma, es un esfuerzo de homologacion en un territorio dado (por razones geopoliticas).
    I’m sorry for you!!

  • Dibujo de Croquis dice:

    Yo creo que sería más consistente decir “el presidente” y la “presidenta” al igual que se dice “el/la estudiante/ignorante/oyente”.

    Esto hace la lengua más inconsistente, más irracional (como las feministas que lo imponen).

    De todas formas, tal vez se aplique solo la “a” para profesiones, como ocurre con “sirviente”. Por otro lado, palabras como “actor” tienen femenino culto (actriz) varias décadas ha. Además, hay profesiones como “modelo” que no tienen femenino.

    También cabe decir que en portugués se utiliza “a presidenta” y en francés “la présidente”. En conclusión, no creo que haya que censurar “presidenta” porque el daño ya está hecho (la palabra ha alcanzado una gran extensión). Definitivamente, las lenguas romances se están tornando cada vez más inconsistentes con el paso de la neomodernidad…

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange