Duda resuelta: Salvó o le salvó

Por , publicado el 24 de mayo de 2018
Pregunta de Herme Almodovar ():

Porque la siguiente frase con el verbo “salvar” permite que se exprese con el pronombre directo y sin él. A qué se debe que se pueda
expresar sin el pronombre de OI

La frase es: “Juan salvó la vida a una señora”; “Juan le salvó la vida a una señora”
Muchas gracias

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Herme:

El verbo salvar es transitivo, es decir, acepta la presencia de un complemento directo; a su vez, este puede ir acompañado o no de un complemento indirecto. En la oración Juan salvó la vida a una señora, aparecen los dos complementos: directo (la vida), indirecto (a una señora). Asimismo, en la oración Juan le salvó la vida a una señora encontramos los mismos complementos, solo que esta vez el objeto indirecto se ha duplicado con el pronombre le; así, tendríamos: Juan le (objeto indirecto) salvó la vida (objeto directo) a una señora (objeto indirecto).

La duplicación del objeto indirecto obedece a muchos factores, entre los que destacan la naturaleza el verbo. En algunos casos puede aparecer o no el pronombre átono (le, les): Esas películas {dan ~ le dan} miedo al niño; sin embargo, en otras construcciones esta alternancia no es posible: {Le duelen ~ *Duelen} las muelas a Inés.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange