¿Echo de menos o hecho de menos?

Por , publicado el 2 de agosto de 2012

La forma correcta es echo de menos.  La locución “echar de menos” significa ‘notar su falta o sentirse apenado por ella’: Echo de menos las tardes familiares; Echamos de menos a nuestros abuelitos; Cuando la echa de menos, habla con ella por teléfono.

No se relaciona para nada ni con el verbo “hacer” ni con el sustantivo “hecho” que significa acontecimiento.

16 comentarios

  • Jose Arturo Ramirez dice:

    Oportuna aclaración de algo tan usado y presto a confundir

  • Jose Arturo Ramirez dice:

    Excelente y oportuna aclaración

  • Diego dice:

    A ésta frase todos la entendemos cuando la oímos. Aunque carece de significado gramatical.
    En un libro de cocina q databa del año 1895 se obtiene el primer registro escrito el cual usaba ésta frase.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    DIego, ¿estás seguro de eso del 1895? Y ¿qué hacía esa frase en un libro de cocina?
    Es cierto que el problema sale al escribir, ya que la hache es muda y o se nota al hablar, pero ¿qué es eso de carecer de significado gramatical?

  • Moises dice:

    Excelente..

  • Moises dice:

    Muy bueno…

  • David dice:

    Entonces si digo hacer de menos, esta mal dicho? Gracias.

  • Castellano Actual dice:

    Estimado David:
    Hacer de menos no es un enunciado incorrecto.
    Podrá encontrar la respuesta completa en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-hacer-de-menos-hacer-menos/
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Paqui dice:

    Hacer de menos, significa menospreciar o ignorar a una persona, la haces de menos del verbo hacer, echar de menos, es el verbo echar, echar agua a la cazuela, echar a llorar, echar a correr. Y la frase viene a decir “empezar a extrañar” “sentir nostalgia”.

  • Camila dice:

    ¿Es correcto decir “se te echa de menos” o “se os echa de menos”?

  • Castellano Actual dice:

    Estimada Camila:
    Ambas construcciones son correctas. La segunda reemplaza el pronombre te por os (voseo).
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Laura dice:

    Muchas gracias por la aclaración. Yo también consulto la siguiente web para conocer como se escriben ciertas palabras que tengo duda

    https://comoseescribe.online/

  • Zoila Jácome dice:

    Excelente ayuda para despejar dudas gramaticales de este modo escribir y expresarnos correctamente.
    Muchas gracias.

  • Ignacio dice:

    Muchas gracias, entendido y asimilado.
    Entendido el verbo es fácil de recordar, escribo en el teléfono y el corrector me juega malas pasadas que me hacen dudar.
    Regresaré por más si les parece.

  • Arsenio Pérez dice:

    De todas las palabras, oraciones y dichos del español, creo que es la única que nunca me ha convencido. Lo anterior porque echar es dejar caer, trasladar o cambiar una cosa de lugar y echar de menos sería como dejar caer en menos que podría interpretarse como que nota su ausencia pero sería una acepción muy especifica y casi un resquicio idiomático; sin embargo, lo común sería hechar de menos del verbo hacer que podría traducirse como una situación o algo que sucede, sucedió o está sucediendo. También estoy en desacuerdo con algunos cambios que ha realizado la RAE como cambiar de hubo a hubieron, el porque a porqué, el por qué a por que, etc. Estando de acuerdo que el idioma es una lengua viva, es cosa de que en ciertas partes del mundo de habla hispana se pongan de acuerdo para hablar mal y años después, la RAE termina cediendo. A Dios gracias no han sucumbido al hablar argentino que es una verdadera jibarización de la lengua española con el vení, tomá, jugá, traé, holá, etc

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange