El que no tiene de inga tiene de mandinga

Por , publicado el 27 de octubre de 2014

mestizaje

Los peruanos sabemos que este dicho hace referencia al cruce de razas que ha habido en nuestro país; a la mezcla de sangres entre indios, negros, asiáticos y blancos que se ha ido produciendo a lo largo de nuestra historia hasta convertir nuestro país en un país de «todas las sangres». Como dice Augusto Alcocer (Universidad de San Marcos, 2004), quizás este dicho «empezó a gestarse en los albores del siglo XVII en que los nativos de la nación mandinga (pueblos sudaneses residentes en Gambia y ex Guinea francesa) eran enviados al ‘país de los ingas’».

Este dicho se propagó por diferentes países como Ecuador, Cuba y Puerto Rico y cada uno ha formado sus variantes: El que no tiene de congo, tiene de carabelí, El que no tiene de dinga tiene mandinga.

Se han hecho diferentes estudios acerca de la proveniencia de este dicho y muchos intelectuales se lo atribuyen a Ricardo Palma en sus Tradiciones peruanas. Sin embargo, otros como Alcocer encuentran su origen dentro del habla limeña de la época; es decir esta expresión habría sido creada, posiblemente, en los siglos coloniales por la sociedad marginal. Esta incluía a los mulatos, quienes usaban este dicho para burlarse de la aristocracia, y la simpatía popular hacia Palma hizo que a este se le imputara la autoría.

Uno de los primeros rastros se encuentra en la comedia costumbrista en tres actos Un juguete de Manuel Ascencio Segura (1885), donde un personaje de clase media dice: «Esa unión no se hará nunca. / Mi hija no tiene, a Dios gracias, / ni de inga ni de mandinga, / ni está tan abarrajada/ para unirse con un hombre / que ayer no más tuvo capa; / y cuya sangre no está, / como es notorio, muy clara».

Karent Urízar González
Universidad de Piura

Foto: CER.ES

6 comentarios

  • Josefina Santacoloma dice:

    Con esta contestación se aumentan mis conocimientos no sólo en castellano sino en historia (Una pregunta.¿ Está bien usada la palabra sino? Gracias

  • Israel Sepulveda dice:

    Mug Buena información sobre el origen de esta frase. Me gusto el contexto histórico. Gracias por ilustrarnos.

  • Frank dice:

    Muy bien explicada, y tiene sentido. Gracias, es una información muy valiosa.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    1) A la contestación de Josefina Santacoloma no le han respondido su pregunta acerca de “sino”.

    2) La respuesta de Frank, que la entiendo, me deja una duda. ¿Era necesaria la primera coma, la de antes de la “y” ?

  • David dice:

    “Sino”, está bien utilizado, aunque normalmente se le añade la palabra también.

  • Suemi dice:

    Gracias

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange