La realidad lingüística en el Perú

Por , publicado el 30 de mayo de 2016

lenguas_amazonia

Vale la pena incluir en este blog, dedicado a la discusión de los distintos fenómenos que experimenta nuestra lengua española, ciertos espacios para la exposición de información y opiniones, con respecto a la situación lingüística general de nuestro país. Un primer dato que debe quedarnos claro, es que el artículo 48 de la Constitución Política del Perú indica que, “son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes, según la ley”.

La realidad lingüística peruana es muy amplia, a lo largo de nuestro territorio nacional existen 47 lenguas originarias, y son 37 las lenguas que han quedado extintas durante la época republicana. Es la región de Loreto, en la que destaca con mayor número de lenguas nativas habladas, 27; y según el censo nacional del 2007, son 4 045 713 el número total de peruanas y peruanos que hablan al menos una lengua indígena, tanto en las comunidades nativas y campesinas, como en las capitales de las grandes regiones (Descripción del contenido del Proyecto de Reglamento de la Ley N° 29735, ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las Lenguas Indígenas u Originarias del Perú).

Entre las principales lenguas, según el número de hablantes, se encuentran el quechua, aimara, ashaninka, awajún y shipido (Suxo Yapuchura, 2015). Existen unas 10 lenguas que tienen entre 20 y 200 hablantes, otras que son habladas por unas 1500 personas; el asháninka es la más numerosa en la selva, con 400 000 hablantes en total. Por otro lado, existe una lengua, el taushiro, cuyo único hablante se encuentra en la región Loreto, cerca del río Tigre; después de una epidemia de hepatitis B, esta persona se ha quedado sola, y ahora ya no tiene con quien conversar en su idioma originario. Como podemos darnos cuenta, la sobrevivencia de esta lengua se encuentra en evidente peligro, después de la muerte de su único hablante, definitivamente, se convertirá en una más de las lenguas extintas de nuestra Amazonía (Perú va al rescate de sus lenguas originarias, El Comercio, 23 de junio de 2015).

El año pasado fueron oficializados, por el Ministerio de Educación (Minedu), 24 alfabetos de lengua originarias, la mayoría de la Amazonía, de esta manera, ya son 26 los alfabetos oficiales de lenguas nativas, incluidos los de las lenguas quechua y aimara. Dichos alfabetos corresponden a las siguientes lenguas: harakbut, ese eja, yine, kakataibo, matsigenka, jaqaru, nomatsigenga, yanesha, cashinahua, wampis, secoya, sharanahua, murui-muinani, kandozi-chapra, kakinte, matsés, ikitu, shiwilu, madija y kukama kukamiria. Además de las lenguas asháninka, awajún, shawi y shipibo-konibo, las cuales ya contaban con alfabetos no oficiales, elaborados por lingüistas e investigadores (ibid.).

Vale la pena destacar acciones como las realizadas por el Minedu planteadas en función de una mejora en la política lingüística de nuestro país. Un ejemplo claro es la implementación de la ley N° 29735 (promulgada el 5 de julio de 2011), a la que ya se ha hecho referencia antes, pero cuya reglamentación todavía sigue pendiente. La importancia de esta norma es vital para la implementación de derechos lingüísticos y disposiciones de ley, a favor de todas las comunidades lingüísticas nativas que se encuentran distribuidas a lo largo de las tres regiones del Perú.

No obstante, en paralelo con las normas legales y la realidad plurilingüe peruana, observamos dos acontecimientos contrapuestos; por un lado, un grupo importante de niñas y niños que no hablan más la lengua nativa de sus padres, y por otro, la aplicación de políticas de Educación Intercultural Bilingüe, desde el Ministerio de Educación, en concordancia, justamente, con la ley 29735 (Suxo Yapuchura, 2015). Esto acompañado de un contexto social que nos indica, que en los últimos 20 años la desaparición de muchas lenguas se ha acelerado, especialmente por el aglutinante ingreso de las nuevas tecnologías.

Como consecuencia de lo expuesto anteriormente, podríamos proponer que la idea fundamental, finalmente, es tener en claro que la presentación de leyes y reglamentos, no tendrán ningún sentido, si su aplicación no se convierte en una realidad. Las acciones que se tomen en cuenta, deben llevarse a cabo desde y con los hablantes de estas lenguas, y la educación, sin lugar a duda, es el punto de partida para conseguir una eficiente puesta en marcha de dichas políticas lingüísticas. Además, se debe tener en cuenta, que la extinción lingüística, no es la única consecuencia de esta situación; la desaparición de una lengua conlleva la extinción de la cultura, los valores, las prácticas y los conocimientos de los pueblos involucrados (Suxo Yapuchura, 2015).

El Día de las Lenguas Originarias, 27 de mayo, celebrado el pasado viernes, debe significar una ocasión para reflexionar sobre este asunto, que no debe mantenernos indiferentes a una realidad que es parte de nuestra cultura, de la cual decimos sentirnos muy orgullosos. Pero, al fin y al cabo, cada uno es libre de plantear un juicio con respecto a esta problemática: ¿Es realmente importante la valoración y conservación de nuestras lenguas originarias?

Regina Rosas Yamunaqué

13 comentarios

  • el crack dice:

    Esto es interesante.

  • Roberto Villegas Robles dice:

    Mi interés por la amplia cultura de nuestro país, ha hecho que desde el año 1973, cuando por primera vez vi diccionarios de varias lenguas aborígenes, me haya convertido en un aficionado por el estudio de ellas, a tal nivel que el año 2014 traduje al mochica el papel principal de la Dama de Cao, de una obra de teatro escrito por Rebeca Raez Reátegui y que se inauguró en el Teatro Municipal, creo tener todos los diccionarios de esa lengua. He trabajado mas de 18 lenguas de la selva en los capítulos de artesanía (que es mi especialidad), costumbres y religión, clima y astronomía y el capítulo de comidas y bebidas, también las tres lenguas de la sierra y algunas de las variantes del runa simi.
    Mi profesión es Artista pintor con estudios completos en la Escuela de Bellas Artes del Perú.

  • steffany dice:

    cual es la region con mayor linguistica en el peru me ayudan no lo encuentro

  • Elisa dice v: dice:

    Interesante

  • Elisa dice v: dice:

    Interesante

  • sr J dice:

    considero de suma importancia que las lenguas tan diversas en un país con una cultura tan extensa como lo es el Perú es de suma importancia y apoyo al 100% el blog porque ? pues porque llegue a este blog buscando una apreciación del idioma español en el Perú pero salgo con una idea mas de que mi Perú es un lugar tan extenso que debe saber aprovecharse y un regalo tan hermoso como lo es la variedad de idiomas debe mantenerse multiplicándose ya se enseñándose en diversos lugares o los padres mostrando a sus hijos sus idiomas porque antes de enseñar un idioma extranjero como el ingles si bien es importante donde queda lo se uno mismo osea nuestra propia cultura como lo es nuestros idiomas jjj.

  • lorena dice:

    interesant the page

  • Mayomi:) dice:

    Mi pregunta es : ¿Se debe valorar la variedad lingüística ?

  • Aahaj dice:

    Q pregunta

  • Tupapi dice:

    Que buen dato mano, esto inspira mucho

  • leyha xd plqsea dice:

    muy buena la información esto me sirvió de mucha ayuda …ademas porq hablas sobre las lenguas algunas se conocen y algunas no y algunas se saben pronunciar y otras no

    pero igual me sirvió mucho y apuesto q a ustedes igual bueno bye

  • pepa dice:

    yo sali al extranjero y ahora comprendo la riqueza linguistica ya que aca en suiza es normal ser trilingue. he aprendido muchas palbras extranjeras pero que desconzco el significado en espanol peruano, ya que mi lenguaje en lima, hija de inmigrantes era pobre y no manejaba mucho vovabulario. ahora estoy buscando la gramatica de peru, que tal vi en la escuelita y no la encuentro..osea googleo y me sale por ejemplo en los pronombres vosotros y sus conjugaciones cuando yo la necesito aprender bien como ustedes y sus conjugaciones… si alguien me ayuda le agredecere.

  • hernando jhoe dice:

    pws q es muy buena información y pws chevere q aya tanta información sobre las lenguas en nuestro perú aunque todas las lenguas se deberia hablartodas las lengus

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange