Pollo a la brasa

Por , publicado el 7 de abril de 2021

En los exteriores de muchos restaurantes peruanos se lee pollo a la brasa, pollo al cilindropollo a la caja chinapescado a la parrillachancho al palo, etc. Se trata de construcciones bastante comunes en el lenguaje gastronómico, cuya principal característica es que incluyen junto al sustantivo un grupo preposicional introducido por a 

Este grupo preposicional cumple la función de adjunto de manera: “que designa formas específicas de realizar actividades” (Nueva gramática de la lengua española. Manual. 2009, 39.3.1a). Por ejemplo, la herramienta de preparaciónpollo al cilindro (preparado en cilindro); una manera peculiar de cocción: chancho al palo (la carne de chancho está atravesada por un palo); el lugar de origen del platopescado a la chorrillana: “Resulta que a algún limeño de Chorrillos, se le ocurrió complementar a su pescadito frito, con cebollas, ají” (Torrejón Nava. Blog Cookpad); o los ingredientes, como arroz a la jardinerallamado así porque se prepara con una variedad de verduras picadas 

En algunos casos, estas construcciones se pueden considerar compuestos sintagmáticos, específicamente, preposicionales, ya que cumplen con los criterios que Varela Ortega (Morfología léxica: la formación de palabras2005, p. 80) propone para considerar una agrupación de palabras como compuestos de este tipo: funcionan como una palabra unitaria, tienen un gran grado de aceptación y de frecuencia de uso, tienen un significado global unitario y un referente único.  

En el contexto peruano, un ejemplo representativo de lo propuesto por Varela Ortega es pollo a la brasaEste compuesto se encuentra registrado en el DiPerú (2016) con el significado de pollo aderezado y cocinado al calor de las brasas, que usualmente se sirve con papas fritas y ensalada’Los peruanos consumen pollo a la brasa aproximadamente dos veces al mes.  

Aunque el chef peruano Gastón Acurio afirma que este plato no es exclusivo de Perú, reconoce que “en ningún lugar ha calado tanto en el sentido popular como lo ha hecho en nuestro país” (podcast La receta de Gastón. 27.11.2019)Por ejemplo, un simple recorrido por las principales calles limeñas permite comprobar la gran cantidad de restaurantes que venden pollo a la brasa (polleríasy, en consecuencia, la vasta frecuencia de uso del término.  

Tal es su grado de aceptación que cuenta con un día especial: “cada tercer domingo de julio, se celebra y rinde homenaje al emblemático plato, cuando se declaró a través de la RM. 0441.2010-AG, el Día del Pollo a la Brasa, toda vez que el 2004, el Instituto Nacional de Cultura lo reconoció como Especialidad Culinaria” (El Peruano. 18.07.2020) 

Es importante no confundir los ejemplos mencionados con las construcciones cocina a gaslinterna a pilasbarco a vela, entre otras, casos en que, por considerarse calcos del francés, se recomienda el uso de preposición de para indicar “aquello que permite el funcionamiento de otra cosa” (Nueva gramática de la lengua española, 2009, 12.10p): cocina de gaslinterna de pilas, barco de vela… En cambio, en pollo a la brasa, pescado a la chorillana o chancho al palo no es posible el cambiar la preposición daría resultados anómalos (*pollo de la brasa, *pescado de la chorrillana o *chancho del palo).

Espero la gratitud de los lectores en caso de que la lectura del artículo haya despertado su apetito.  

 

Fuente de la imagen: La República

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange