¿Sétimo o séptimo?

Por , publicado el 14 de marzo de 2018

Se puede decir sétimo como forma simplificada de séptimo. Es una forma aceptada y responde a que los hablantes progresivamente van facilitando la pronunciación de los grupos cultos con consonantes en posición final de sílaba sobre todo en palabras muy usuales. El proceso ya está culminado en setena y setenario y también se admite en setiembre (todos son derivados de siete).

12 comentarios

  • Gregorio dice:

    Y ¿ocurre lo mismo con “séptico” que, si bien no es derivado de “siete”, bien que se parece a “séptimo” ? ¿Se podrá decir “sético” o “asético” ?

    También, ¿se podrá decir “setuagenario” por “septuagenario”?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Gregorio:
    El Diccionario de la lengua española (2014) acepta la simplificación en séptimo y sus derivados, dentro de los cuales setena, setenario, setiembre, pero no está aceptado “setuagenario”, que debe escribirse “septuagenario”, y tampoco se acepta la simplificación en otras palabras como en séptico, aptitud, apto, rapto, copto, etc.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Gregorio dice:

    El universo de reglas y excepciones en el idioma castellano tiende a infinito.

  • Jose dice:

    Que palabras tan ciertas amigo gregorio

  • Robin dice:

    Apoyo a Castellano Actual

  • William dice:

    Sucedió lo mismo con obscuro y substancia.

  • César dice:

    y también con substantivo

  • María dice:

    No me gusta que nuestra lengua se vaya deformando por flojera. Corregir de forma positiva me parece acertado. Cómo aceptar que se puede decir “murciégalo”.

  • Davies dice:

    Yo pienso que está bien que la lengua cambie pues la misma es el resultado de la práctica del hablante

  • ELIAS dice:

    MUCHAS EXCEPCIONES POR FLOJERA LO VEO MUY MAL

  • ELIAS dice:

    POR FLOJERA LO VEO MUY MAL QUE HAYA TANTAS EXCEPCIONES

  • Carlos GN dice:

    Elías y María, no es flojera, es natural en las lenguas, pues ocurre en todas. Creo que se le llama “economía lingüística” y no es una regla de la gramática, sino del uso de los hablantes. Ustedes lo hacen aunque no reparen en ello. Elías, lo has hecho en tus dos comentarios; compáralos y en el primero usaste menos palabras. Lo mismo pasa con las palabras, tendemos a usar menos letras.

    No veo el porqué de tanto temor al cambio lingüístico. Se ha dado, se está dando y se dará; si no, todos hablaríamos una sola lengua.

  • Anónimo dice:
    Tu comentario está pendiente de moderación

    Carlos GN, ni tan así como dices. Se se da el caso que muchos y, entre esos, algún “notable”, llegará el momento que *haiga más libertad al hablar..

  • Carlos GN dice:
    Tu comentario está pendiente de moderación

    Anónimo, aunque no lo creas, esa libertad para hablar existe. Por eso muchas personas dicen “haiga” y no lo podemos evitar, pues finalmente conocemos lo que significa “haiga” aunque nosotros usemos otro registro para la misma idea (haya). Parece que tiene que ver el registro que el hablante use: culto o popular; formal, informal, neutro, etc., y las academias no tienen injerencia en los hablantes para imponer el registro, solo lo sugieren. Más bien, depende de cada uno de nosotros usar el registro adecuado a la situación real a la que nos enfrentamos (discurso académico,discurso informal, charla entre amigos, intercambio de ideas entre pares, chats, etcétera). Recuerda que cuando menciono “discurso” me refiero al oral y al escrito.

Deja un comentario

×
Secured By miniOrange