Lisa Mann

“Hay un equipo fenomenal en el Centro de Idiomas UDEP”

La experta estará, durante seis meses, compartiendo su experiencia con los docentes de la UDEP y con profesores de diversos colegios de Piura.

Lisa Mann Centro de Idiomas UDEP

Lisa Mann estará en Piura dictando clases y talleres a los profesores del centro de Idioma de la UDEP y a los docentes de diversos colegios de la región.

Lisa Mann es una experta profesora y traductora del idioma inglés, trabaja para el gobierno de los Estados Unidos y en la Universidad de Georgetown (Washington DC). Durante sus 20 años de experiencia ha trabajado en muchos países como Alemania, Inglaterra, España, etc. Durante seis meses estará en el Centro de Idiomas de la Universidad de Piura compartiendo su experiencia con los docentes de nuestro campus y con profesores de diversos colegios de la región Piura.

“Los temas que trabajo con los profesores de la universidad son estrategias y métodos para complementar sus lecciones de inglés, proveerles de actividades diferentes que no se encuentran dentro del libro, darles más ideas y ayudarles a hacer sus clases más dinámicas”, cuesta Lisa quien añade que le ha sorprendido gratamente que los profesores del Centro de Idiomas de la UDEP estén muy preparados, “lo que hace más fácil mi trabajo porque me preocupo por dar más material complementario”.

En ese sentido, Lisa Mann valoró la continua presencia como ponentes de los profesores del Centro de Idiomas de la UDEP en diversos eventos académicos internacionales: “viajan mucho porque hay un equipo de profesores fenomenal. El que los docentes viajen mucho por el mundo ayuda a aumentar el nivel de enseñanza en el centro, regresan con más conocimiento y lo comparten con sus compañeros”.

Lisa Mann Centro de Idiomas UDEP

La experta recomienda que los idiomas se practiquen “en relacionamiento continuo” porque el aprendizaje es un fenómeno social. “Hablar con un ordenador es un poco falso”, afirma.

Con respecto a los cursos virtuales en inglés, Lisa Mann consideró que esta oferta es interesante, pero lo más importante siempre será la interacción: “El idioma es un fenómeno social, hace falta hablarlo en contexto reales, conversar con el ordenador es bastante falso. Puede ser complementario, pero no único, la computadora es un sustituto para un libro, pero es más importante el contacto con las personas”.

Finalmente, recomendó a todos que la práctica es la única forma de dominar una lengua, sobre todo el inglés, el idioma que habla el mundo: “Hay gente que tiene facilidad para los idiomas, es una cuestión de práctica, es hablar continuamente, en cada oportunidad que surge, si hay que pagar para hablar con alguien es una buena inversión”.