Duda resuelta: coger, agarrar
Por Castellano Actual, publicado el 21 de junio de 2016Pregunta de Ana Cabrera (El Salvador):
¿Cuál es correcta?
Debe agarrar mejor el lápiz.
Debe coger mejor el lápiz.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimada Ana:
Agarrar es sinónimo de coger, en consecuencia, ambas oraciones son correctas: Debe agarrar mejor el lápiz, Debe coger mejor el lápiz.
Además, es pertinente aclarar que estos términos tienen diferente significado dependiendo de en qué comunidad de hablantes se use. Asimismo, es necesario recordar que el verbo coger, en casi todos los países americanos, por su significado sexual, está marcado fuertemente como palabra tabú o vocablo prohibido.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Agarrar, implica fuerza o vigor en el acto; mientras que, coger no. La RAE tiene en cuenta ése matiz. Entiendo que en América, sea incómodo y molesto su uso, pero no es exáctamente lo mismo.
Es mejor tomar mejor el lápiz. Ya que agarrar suena fuerte e informal. Recuerden que existen palabras formales e informales.
Coger y tomar son en realidad mas cultas. Agarrar es tomar algo con fuerza, viene de garra. En Hispano America, dependiendo de la region, se usan las dos palabras; mientras mas culto es el grupo social, usa coger para tomar algo suavemente, y agarrar para tomar algo con mas fuerza.
Lo de usar coger para el acto sexual, viene por el doble sentido de ella asi como “tirar” que tiene un doble sentido en algunos paises. Tambien el mal uso viene por la falta de lectura y culturizacion de mucha parte de los pueblos hispanoamericanos qu no la veina usad correctamente solo con el sentiod sexual. Sigamos usando coger para tomar algo y mantengamos lo bueno.
Hablando de tomar, tambien muchos estan usandolo solamente para tomar algo de beber y se olvidan que no es sinomino de beber. Ej: Tomad y comed; tomad y bebed”. La mal educacion y la falta de buena lectura hace que los idiomas cambien y no necesariamente para mejora.
En honduras se puede usar de las dos formas ! Aquí usamos coger cuando te quedas con algo, o sea que te la cogiste o te lo cogiste! Por ejemplo: me cogi el suéter de mi hermana! O quien encuentre el control del tv se lo coge.
Pero también se usa sexualmente.
Agarrar, coger, …y chapar?
Indira, en México, las expresiones que señalas (te la cogiste o te lo cogiste) serían causa de sarcasmo y risa pues tienen una connotación sexual indiscutible para los hablantes mexicanos.
Luis Alfonso, la variedad lingüística opera de diferente manera, depende de los hablantes, por eso es importante entender este fenómeno que se presenta en todas las regiones hispanohablantes, pues no siempre es por falta de cultura sino por aspectos sociolingüísticos que atañen a todos los estrados sociales (cualquier persona culta o intelectual de México sabe que las expresiones “te la cogiste” y “te lo cogiste” tienen una denotación y una connotación). Quien entienda cómo funciona la lengua desde un punto de vista lingüístico (y no normativo), será tolerante con los diferentes dialectos del español. Por eso me gustan los artículos de CA.
Fe de erratas: debe decir “estratos” no “estrados”.
Carlos GN , falta el comentario procedente de Río la Plata, Argentina.
¿Cuál, Jacinto? ¿El que menciona Anónimo (chapar)? Le agradecería que informara si esta palabra también tiene una connotación sexual. Reconozco que ignoro su uso coloquial en ese sentido. Solo sé que se utilizar como agarrar o coger (en su sentido denotativo).
En lo personal no me agrada decir agarra, porque no tenemos garras si no uñas.
Trato de buscar las palabras adecuadas, para no decir agárrate fuerte, digo puedes sostenerte fuerte
Debido a la globalización sabemos en España que “coger” al otro lado del charco tiene esa connotación sexual, pero para nosotros no deja de ser sinónimo de agarrar, prender, tomar, asir, aprender, amarrar, etc., etc.
Debido a la globalización sabemos en España que “coger” al otro lado del charco tiene esa connotación sexual, pero para nosotros no deja de ser sinónimo de agarrar, prender, tomar, asir, aprender, amarrar, etc., etc.
Debido a la globalización sabemos en España que “coger” al otro lado del charco tiene esa connotación sexual,
Si por “al otro lado del charco”, que me suena a despectivo argentinismo, se refiere al otro lado del Atlántico, si que lo tiene y lo aprendí hace años estando en Buenos Aires en que, recién llegado, inocentemente pregunté ¿Por dónde puedo coger el bus para Palermo? y burlonamente me respondieron “Ché, boludo, Cogelo por detrás.” con lo que quedé más perdido que antes.
Después me enteré del significado del verbo coger por esos lares …y no solo de ese término. El Lima, de donde soy y escribo, coger es agarrar o asir y que, aquí lo interesante, el verbo ~cachar~ (quizá derivado del inglés “to catch” o agarrar), tiene la misma connotación sexual que coger en Argentina.
También, entre nosotros, tenemos el verbo “chapar” con el sentido de encontrar, agarrar y algo sexual. Si leen o escuchan decir “Me chaparon en pleno chape con fulana,” quiere decir “Me encontraron, ampayaron o descubrieron en un furtivo besuqueo con fulana.”
De ampayar es otra historia no necesariamente sexual.
De siempre he escuchado decir “No hay palabra mal dicha, sino mal interpretada.” por lo que hay que tener cuidado al hablar en los distintos “castellanos” en que nos comunicamos.
coger y agarrar son un ejemplo de sinonimias
se coge lo que está en reposo, y se agarra lo que tiene movimiento.
ejs:
Voy a coger el vaso de agua
Saltó para agarrar el balón
En mi país la palabra que más se utiliza es coger, agarrar vine de garras y garras solo tienen los animales ahora en situaciones violentas es común utilizarla, por ejemplo, hubo una pelea y se agarraron de los pelos.. Coger se utiliza para todo, cógerlo suave, coger la Guagua ect ect ect. Para sexo se utilizan otras palabras pero también se puede utilizar coger cuando específicas el zona del cuerpo por ejemplo, se la cogieron por detrás o le cogieron el trasero.
Este tema es muy importante debido que se trata de la manera en que nos comunicamos pero al leer los comentarios me di cuenta que cada persona tiene una idea distinta segun el sitio de donde sea y ademas del grado intelectual y me parece que el idioma es algo vivo que es dirigido por nosotros y que nadie habla mejor que el otro sino que cada sociedad utiliza lo mejor que puede y con lo que se sienta comodo para expresar ideas. Ademas la formailidad es la manera con la que aperentamos que somos muy cultos pero cuandos estamos en confianzas hablamos en verdad de la manera correcta.
Mi pregunta sobre agarrar es la siguiente. Agarrar proviene de “garra” y los humanos no tienen garras, solo ciertos animales.
Entoces queria saber originalmente como se creo esa palabra, si fue por Garra u otra cosa
Gracias