Duda resuelta: Escapa de mi conocimiento
Por Castellano Actual, publicado el 14 de julio de 2017Pregunta (Juan Manuel):
Buenas tardes, quizás mi pregunta difiera con el dialecto de Perú, ya que soy argentino. Mi consulta es la siguiente: Cuando uno quiere expresar de manera formal que no sabe sobre ese tema, puede decir escapa de mi conocimiento. ¿Está bien expresado? Creo que lo había leído en algún libro o algo así.
Desde ya muchas gracias y disculpen las molestias.
Atte.,
Juan Manuel Serantes
Respuesta:
Estimado Juan Manuel:
Efectivamente, es correcto usar la expresión escapa de mi conocimiento para referirse a que no se sabe alguna materia o asunto. Este significado se corresponde con la novena acepción que el Diccionario de la lengua española (2014) recoge para el verbo escapar: ‘Quedar fuera del dominio o influencia de alguien o de algo. Hay cosas que se escapan al poder de la voluntad’. En este caso, el verbo escapar también puede ser usado como intransitivo: Hay cosas que escapan al poder de la voluntad.
En Pueblos de Aragón II de Antonio Beltrán Martínez se presenta un ejemplo de este uso: «Las costumbres peculiares de Zaragoza se reflejan, a veces, en leyendas y tradiciones, en conductas y ritos, en supersticiones y creencias y pueden seguirse a través de raíces históricas o de supervivencias que se mantienen intactas en instituciones de nuestros días y que dan carácter especial a monumentos y a creaciones plásticas. Tiene mucho que ver con ellas la transmisión oral y no poco la fantasía popular que otorga explicaciones y nombres convencionales a lo que escapa de su conocimiento» (2000, 551).
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Juan Manuel, hace pregunta de algo que posiblemente difiere “con el dialecto de Perú,”, ya que es argentino, pero no nos dice como lo usan en su dialecto. Tal vez ¿”escapa a mi conocimiento”?