¿Sétimo o séptimo?

Por , publicado el 14 de marzo de 2018

Se puede decir sétimo como forma simplificada de séptimo. Es una forma aceptada y responde a que los hablantes progresivamente van facilitando la pronunciación de los grupos cultos con consonantes en posición final de sílaba sobre todo en palabras muy usuales. El proceso ya está culminado en setena y setenario y también se admite en setiembre (todos son derivados de siete).

18 comentarios

  • Gregorio dice:

    Y ¿ocurre lo mismo con “séptico” que, si bien no es derivado de “siete”, bien que se parece a “séptimo” ? ¿Se podrá decir “sético” o “asético” ?

    También, ¿se podrá decir “setuagenario” por “septuagenario”?

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Gregorio:
    El Diccionario de la lengua española (2014) acepta la simplificación en séptimo y sus derivados, dentro de los cuales setena, setenario, setiembre, pero no está aceptado “setuagenario”, que debe escribirse “septuagenario”, y tampoco se acepta la simplificación en otras palabras como en séptico, aptitud, apto, rapto, copto, etc.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Gregorio dice:

    El universo de reglas y excepciones en el idioma castellano tiende a infinito.

  • Jose dice:

    Que palabras tan ciertas amigo gregorio

  • Robin dice:

    Apoyo a Castellano Actual

  • William dice:

    Sucedió lo mismo con obscuro y substancia.

  • César dice:

    y también con substantivo

  • María dice:

    No me gusta que nuestra lengua se vaya deformando por flojera. Corregir de forma positiva me parece acertado. Cómo aceptar que se puede decir “murciégalo”.

  • Davies dice:

    Yo pienso que está bien que la lengua cambie pues la misma es el resultado de la práctica del hablante

  • ELIAS dice:

    MUCHAS EXCEPCIONES POR FLOJERA LO VEO MUY MAL

  • ELIAS dice:

    POR FLOJERA LO VEO MUY MAL QUE HAYA TANTAS EXCEPCIONES

  • Carlos GN dice:

    Elías y María, no es flojera, es natural en las lenguas, pues ocurre en todas. Creo que se le llama “economía lingüística” y no es una regla de la gramática, sino del uso de los hablantes. Ustedes lo hacen aunque no reparen en ello. Elías, lo has hecho en tus dos comentarios; compáralos y en el primero usaste menos palabras. Lo mismo pasa con las palabras, tendemos a usar menos letras.

    No veo el porqué de tanto temor al cambio lingüístico. Se ha dado, se está dando y se dará; si no, todos hablaríamos una sola lengua.

  • Anónimo dice:

    Carlos GN, ni tan así como dices. Se se da el caso que muchos y, entre esos, algún “notable”, llegará el momento que *haiga más libertad al hablar..

  • Carlos GN dice:

    Anónimo, aunque no lo creas, esa libertad para hablar existe. Por eso muchas personas dicen “haiga” y no lo podemos evitar, pues finalmente conocemos lo que significa “haiga” aunque nosotros usemos otro registro para la misma idea (haya). Parece que tiene que ver el registro que el hablante use: culto o popular; formal, informal, neutro, etc., y las academias no tienen injerencia en los hablantes para imponer el registro, solo lo sugieren. Más bien, depende de cada uno de nosotros usar el registro adecuado a la situación real a la que nos enfrentamos (discurso académico,discurso informal, charla entre amigos, intercambio de ideas entre pares, chats, etcétera). Recuerda que cuando menciono “discurso” me refiero al oral y al escrito.

  • Mario colombo dice:

    No es correcto que deforme la lengua o escritura ya sea por flojera u otro mal pronunciamiento ya que no es igual decir séptimo o decir sétimo eso es de formar el castellano y el buen habla tonto diremos mucielago en vez de decir murciélago

  • Santiago R Menacho dice:

    https://www.rae.es/dpd/p
    p. 5. La pronunciación de la p se relaja considerablemente en el grupo pt situado en interior de palabra, pero solo es corriente su pérdida en séptimo y septiembre, que se pronuncian a menudo en el habla espontánea, al menos en España, [sétimo] y [setiémbre]; por ello se admiten también las grafías sétimo y setiembre, aunque en el uso culto se siguen prefiriendo decididamente las grafías con -pt-. En todos los demás casos (abrupto, aceptar, concepto, corrupto, Egipto, óptimo, etc.), la reducción de -pt- a -t- debe evitarse tanto en la grafía como en la pronunciación. Son excepción los participios de los verbos pertenecientes a la familia de escribir, que por influencia de escrito (forma usual hoy frente a la anticuada escripto), se escriben preferiblemente sin -p-: adscrito, descrito, inscrito, suscrito, transcrito, etc.; no obstante, en algunas zonas de América, especialmente en la Argentina y el Uruguay, son de uso normal las formas con -pt-.

  • Jose Verit dice:

    Carlos GN a mi parecer creo o pienso y estoy de acuerdo con Elias Y María, lo veo como flojera y a verdad solo he visto este detalle en la lengua Peruana.

  • Carlos GN dice:

    Jose Verit, tienes todo el derecho de pensar y estar de acuerdo con Elías y María en lo de la “flojera”, pero la economía lingüística no es un concepto mío, la han tratado los lingüistas como un fenómeno de las lenguas. No es exclusiva de la lengua peruana; en todo caso, sería de la española.

Deja un comentario

×