¿“Últimamente” y “ultimadamente” significan lo mismo?
Por Castellano Actual, publicado el 11 de junio de 2012La respuesta es no. En situaciones comunes, encontramos al adverbio “últimamente” con el significado de ‘en los últimos tiempos’ o ‘a lo largo de los últimos meses’ (Últimamente estás muy cansado), reemplazando a “recientemente” (Últimamente estrené el saco que compré en Londres) y, en casi menos ocasiones, con el sentido de ‘en último lugar’ (Últimamente jugaremos ajedrez). En cambio, el adverbio “ultimadamente” tiene el sentido clásico de ‘a la postre’, ‘al fin y al cabo’ o ‘a fin de cuentas’ como cuando se cierra una discusión diciendo Ultimadamente yo soy el jefe. Por ejemplo: Tal vez no venga, pero ultimadamente, ya no lo necesitamos; No le digas nada, que tú, ultimadamente, también estás muy nerviosa.
Existe alguna palabra que funcione para expresar “en último lugar” o para el anglicanismo “eventualmente”
Me gustan mucho este tipo de artículos, últimamente me he interesado mucho por artículos y discusiones sobre el lenguaje, pues, ultimadamente, me gusta aprender cosas nuevas.
Sí.
Eventualmente, mal traducido del ingles eventually, significa, con el paso del tiempo. En español, eventualmente significa ocasionalmente, de vez en cuando. Se ha hecho un abuso la utilización de lo que los lingüistas llaman “falsos cognados” pensando que sirven tanto para expresarse en inglés como en español.
En Sinaloa, México, se suele decir y escuchar, «entimadamente».
¿anglicanismo? Será anglicismo. 🙂
Los análogos en Inglés serían:
Ultimadamente: Ultimately.
Últimamente: Lately.
Pensé que solo existía la palabra últimamente y cuando escuchaba decir “ultimadamente” se incurría en un error tratando de expresar la misma palabra con el mismo significado, pero la verdad he quedado confundida!
Quisiera aprovechar la ocasión para preguntar que es lo correcto decir “las más veces” tratando de decir “esto ocurre con frecuencia” o muchas veces?
Gracias!
La palabra “ULTIMADAMENTE” solo es pronunciada por los analfabetas del siglo pasado. Mi
abuela, mi abuelo, mis tìas y hasta mi mamà. Es una expresión imperativa.
La palabra “ÚLTIMAMENTE” es la correcta y no constituye un barbarismo de dicciòn.
Últimamente, se utiliza en mi paìs, Venezuela, palabras como “Escuálido” para referirse a las personas que no comulgan con el proceso político. Escuàlido, es una persona muy delgada.
Período de tiempo, un Pleonasmo; si es período, es tiempo; pasò hace cinco años atrás, un Pleonasmo, no puede pasar hace cinco años adelante; saboteo por sabotaje
Y pare contar, lo mal que utilizamos, un idioma tan extenso y bello como es el castellano
Me parece muy interesante leer y aprender las palabras bien pronunciadas, ya que nuestro castellano es rico.
Yo no sé de dónde sacan esa diferencia, pero es falsa.
Ambos adverbios significan lo mismo, según el único órgano rector de la lengua española.
http://dle.rae.es/?id=b2Cmfh4
Antes de ver vuestros comentarios he revisado la palabra “ultimadamente” en el diccionario de la rae; y dice que es lo mismo que”últimamente”.
Asi que la he ocupado por primera vez en algo que escribí.
Saludos
Me parece que la persona que escribio el comentario haciendo referencia a los analfabetas debe regresarse a la escuela a estudiar ….esta palabra” Ultimadamente” es incluso utilizada por Cervantes en Don Quixote …hablando de analfabetas que ultimadamente ni saben leer ! Muy culta ella.
Estoy feliz de encontrar posts donde ver información tan útil como esta. Gracias por facilitar este articulo.
Saludos
plegado de chapa http://www.corte-por-laser-madrid.com/servicio/plegado-metales.html
Me metí a ver si esta palabra existía”ultimadamente”porque me pareció que la usaron fuera de contexto,pero el artículo está muy interesante,una nueva palabra a mi léxico ?
Creo que es importante notar la diferencia entre la definición estricta del diccionario, la cual establece que son prácticamente sinónimos y el uso cotidiano que le damos en nuestras conversaciones. Bajo esa lógica creo que la distinción entre últimamente y ultimadamente esta muy bien elaborada y plasmada en este párrafo.
Muy interesante, yo también me metí a ver si ultimadamente existía pues tengo una amiga que siempre me está corrigiendo.