Duda resuelta: Hubiera o Habría

Por , publicado el 16 de octubre de 2018
Pregunta de Joaquín (España):

Una pareja compra una cámara de fotos, la novia va a un cumpleaños de su familia sin él y por la noche le pregunta:
– ¿Te llevaste la cámara nueva?
Y ella responde que no, a lo que él le dice:
– Hubiera/Habría sido un buen momento para estrenarla.

¿Cuál de los dos verbos estaría bien utilizado, Hubiera o Habría?

Gracias de antemano por su tiempo y su respuesta.

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Joaquín:

Ambas expresiones son correctas: Habría sido un buen momento… o Hubiera sido un buen momento… Cuando la oración denota una situación irreal, probable, el condicional compuesto del indicativo (habría sido) alterna con el pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo (hubiera / hubiese sido): Habría / hubiese sido un destacado escritor; Me habría / hubiese encantado viajar con ellos. Cabe mencionar que, si bien son admisibles ambas formas, la preferencia de hubiera por habría es mayor en América (Nueva gramática de la lengua española. Manual, 2010: 24.1.2g).

Para mayor información sobre su consulta, puede revisar el siguiente enlace:

Duda resuelta: habría, hubiera, hubiese

Saludos cordiales,

Castellano Actual

16 comentarios

  • Juan Pérez Nomás dice:

    En el dramático diálogo que se soslaya las diferencias con su futura familia política, el novio pregunta a su novia: ¿Te llevaste la cámara nueva?
    No sé, pero me parece que “¿Te llevaste…” suena como: ¿Te robaste,,,?
    O fue un lapsus y quiso poner ¿Tú llevaste la cámara nueva?

  • Carlos GN dice:

    Creo que, desde un análisis pragmático, el diálogo está bien planteado, pues se dan los antecedentes para su interpretación correcta. Compran una cámara; no la han estrenado; ella acude a un cumpleaños familiar donde es casi un hecho que se tomen fotos, por eso el novio pregunta si estrenó la cámara, quizá para saber si funciona correctamente. La respuesta es negativa, pero la clave de todo es la aseveración del novio que despeja la duda del robo que plantea Juan Pérez Nomás: Hubiera/habría sido un buen momento para estrenarla.
    Nadie que sospechara de robo diría una aseveración como “…buen momento para entrenarla”, pues tampoco se nota ironía en la aseveración. Los pronombres “te” o “tú” no cambian en nada la semántica del diálogo en su conjunto, que es como los lectores lo percibimos (en su conjunto y no por enunciados).

  • Carlos GN dice:

    Perdón por el error, debe decir: “…buen momento para estrenarla”.

  • José Carlos Medina Sagrario dice:

    Para mí, “habría” y hubiese” no se pueden utilizar indistintamente.

    Lo explico con un ejemplo.

    “Si yo hubiese estudiado más, habría terminado mi carrera antes”

    No son intercambiables.

  • Rosana Osores dice:

    Nunca uso habría! Para mi es hubiera! Comprendo la Academia Española! Soy maestra! Dicen que no está mal pero suena espantoso en la oralidad. Ej: Yo habría ido a ese cumpleaños. Yo hubiera ido a ese cumpleaños. Me quedo con el segundo ejemplo. Opinión personal.

  • Eugenio Sainz de Vicuña dice:

    Rosana, te suena mal porque el ” habría” ya casi nadie lo utiliza, dada la poca educación gramatical de la gente, sobre todo los jóvenes, que casi no saben hablar correctamente, entre otras cosas porque no leen. El ” hubiera” debe llevar siempre un “que” o un “si”, o un ojalá (que). Si yo hubiera ido a ese cumpleaños habría llevado la cámara. Que yo hubiese llevado la cámara habría tenido su gracia. El condicional tiene su razón específica de ser, como lo tiene el subjuntivo. No son intercambiables.

  • Manuel dice:

    Ni es te llevaste ni tú llevaste es simplemente:
    Llevaste la cámara?

  • Gabino dice:

    Hubiera (hubiese) y habría no son intercambiables. Es que el uso incorrecto está tan extendido que ya prácticamente se perdió el poder pensarlo. Tomen el mismo caso con cualquier otro verbo que no sea “haber” y podrán verificarlo. Por ejemplo: si hubiera vivido en Groenlandia estaría/estuviera congelado.

    Si viviera en Groenlandia irías/fueras a visitarme

    Si hubiera vivido en Groenlandia habría/hubiera tenido un hijo esquimal.

    Es claro, no?

  • Alejo de la Torre dice:

    Excelente Eugenio Sanz de Vicuña!

    La ignorancia no hubiese sido tansupina como ahora lo es, el yerro no se habría camuflado como hoy se camufla de acierto.
    Pero a la gente no le importa.
    Gracias por tu observación.
    Si

  • iker dice:

    Yo creo que el sobreuso de hubiera en vez de habria es un error gramatical. Para simplificarlo, recurro a un ejemplo sin utilizar preteritos:

    Si fuera rico, tendria una gran casa.
    A alguien se le ocurre decir:
    Si fuera rico, tuviera una gran casa?
    Yo esta versión no la he oído nunca.

    Por eso, doy por hecho que el incluir tantos verbos en la oración empuja a la gente a simplificar y decir solo hubiera.
    Si hubiera sido rico, habria tenido una gran casa.
    Si partimos del ejemplo sin preteritos, esta seria la torma correcta.

    Tampoco he oido nunca:
    Si hubiera trabajado mas, tuviera dinero.
    Sino….
    Si hubiera trabajado mas, tendria mas dinero.

    Es decir, que se defiende el uso de hubiera-hubiera, pero no del tuviera-tuviera, o del hubiera-tuviera. Esa distinción, para mi, supone un error gramatical, que se está generalizando, pero que no implica que sea correcto.

  • Luis Isturrieta dice:

    Muy interesante el tema. Siempre tuve en prioridad al habría sobre el hubiera/hubiese en mi hablar hasta que encontré este texto: Hubiera preferido que me llamaran verde, por mi plumaje que se confunde con las hojas. Cuando note que para utilizar un condicional haría falta un ‘si’ Me pregunto como maneja el inglés asuntos como estos ya que no posee subjuntivo (salvo en los pronombres)

  • Peter dice:

    Si hubiera / hubiese tenido dinero me habría comprado el traje. ( Correcto ). Si hubiera / hubiese tenido dinero me hubiera comprado el traje. ( Incorrecto ). Si habría tenido dinero me habría / hubiera / hubiese comprado el traje. ( Incorrecto ). Suene bien mal o regular hay que decirlo como se debe.

  • Ana E. dice:

    Considero que, en efecto, ambos son correctos. Sin embargo, si hay una oración compuestas de una acción que pudo haber pasado junto a una donde se da el resultado de la acción que no se realizó, es cuando se emplea el “habría”. Si es una sola, no hay inconveniente.

    Ejemplo:
    “Yo hubiera estudiado derecho”.
    “Yo habría estudiado derecho”.

    “Si hubiera estudiado derecho, estaría trabajando en aquel reconocido despacho”.
    “Si tuviera el dinero que se requería, habría estudiado derecho”.

    “Si tuviera el dinero para la universidad, habría estudiado derecho”.

    Percibo mejor el “hubiera” para el condicional y el “habría” para la oración subordinada.

    Agradezco comentarios exponiendo si estoy en lo incorrecto.

  • Pedro dice:

    Claro que hay que utilizar “habría” en la segunda parte de la oración. Un ejemplo : Si hubieras estudiado más estarías más tranquilo… A ver, verdad que no diremos “estuvieras más tranquilo? Aquí tenemos un ejemplo perfecto de que hay que decir” habría ” en lugar de” hubiera o hubiese “. Para esto sirve mucho el estudio del tercer condicional inglés en el que la traducción al castellano dice… Habría. Espero que esta información ayude.

  • Sergio Pardo dice:

    Es verdad que ambas son válidas en muchos casos pero el “hubiera” suele sonar espantoso en la mayoría de esos usos que le dan.

  • Lidia dice:

    Como dice Iker, si en vez del verbo haber se utiliza cualquier otro, se demuestra que el sobreuso de “hubiera/hubiese” es incorrecto. Llega un momento en que tanta gente habla mal, que parece que es correcto, pero no. La frase subordinada va con “hubiera/hubiese” y la condicional con “habría”.

Deja un comentario

×