Duda resuelta: Sacar conejos
Por Castellano Actual, publicado el 24 de enero de 2019Pregunta de Francesco Chichizola (Perú):
Buenas tardes,
Estuvimos con un grupo de amigos intentando descubrir el origen de la expresión “sacar conejos” al referirse a “tronar los dedos” o como se diría en inglés “crack the knuckles”. ¿Pueden ayudarnos?
Saludos cordiales,
Francesco Chichizola
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Francesco:
Sacar conejos es que es un modismo (‘expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman’. DLE, 2014) propio del español de Perú.
Para la lingüista peruana Martha Hildebrant: «Este modismo, al parecer exclusivo de nuestra lengua familiar, se usa más corrientemente en forma reflexiva: sacarse conejo. Significa ‘hacer tronar una articulación, especialmente de los dedos de las manos’» (https://elcomercio.pe/opinion/habla-culta/martha-hildebrandt-significado-sacar-conejo-249537).
Esta expresión no está registrada en el Diccionario de la lengua española (2014), pero sí en el DiPerú (2016) con el significado coloquial de ‘hacer sonar las articulaciones de los dedos’.
Saludos cordiales,
Castellano Actual