Duda resuelta: aportes o aportaciones

Por , publicado el 22 de julio de 2012

Pregunta realizada por Carlos A. Gainza:

En un diario hoy leo:

APORTACIONES
La ONPE informó ayer que 15 partidos políticos cumplieron con presentar la información sobre las aportaciones privadas …

¿Cómo debe ser? Aportes o aportaciones; aporte o aportación?

¿Nos lo podrían aclarar? Gracias.

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Carlos:

“Aporte” y “aportación” tienen el mismo significado ‘conjunto de bienes aportados’, tal como se puede constatar en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE, 2001).

19 comentarios

  • Nancy Chiappara dice:

    Muchas gracias por la aclaración. Siempre estaba en la duda porque la mayoría de las personas tiende a decir “aportación”

  • Carmen dice:

    Desde niña escuché y me enseñaron a usar el término “aportes”, el uso de “aportaciones” es relativamente nuevo para mis oídos. Creo que este término es una traducción de “aportations”. Pero por los antecedentes, vemos que los países de habla inglesa, prefieren usar el término “contribution”. Resumen: Prefiero decir “Aporte o contribución” . Aportación…no es moderno, sólo rebuscado. En mi modesta opinión.

  • Melina dice:

    Coincido con Carmen exactamente con lo expresado por Carmen.

  • Nael dice:

    Coincido con la aportación de Carmen.

    Jejeje

  • Juan Pérez Nomás dice:

    ¿No será que “aporte” es el monto lo que se aporta y “aportación” es el gesto o la acción de aportar?
    Eso me llevaría a “ahorración” por la acción de ahorrar.
    ¿Hay forma de saber la fecha en que “aportación” comenzó a usarse?

  • Juan Gutiérez dice:

    Hace poco empecé a hacer una Maestría virtual con profesores Mexicanos. Fue cuando escuché por primera vez la palabra “Aportación”. creo que se usa solo en México y algunos países centro americanos. Fue sorpresa saber que también es un uso correcto.

    Estoy de acuerdo con Carmen. No me gusta esa palabra.
    Al menos para mi, se escucha muy mal. Prefiero la palabra Aporte.

  • Ruy Varela dice:

    El sustantivo es “aporte” y el verbo “aportar”. “Aportación” es sustantivar el verbo, cuando en realidad el sustantivo ya existe: “aporte”. Es una deformación de estilo del castellano (no puedo asegurar que sea incorrecta) cada vez más frecuente. Aunque la RAE acepte “aportación” como sinónimo de “aporte”, yo nunca lo uso ni usaría….

    Por ejemplo, aunque existan el sustantivo “promoción” y el verbo “promover”, se utiliza cada vez más el verbo “promocionar” que, a mi juicio, suena espantoso comparado con “promover”…..

  • Carlos GN dice:

    Juan y Ruy, no entiendo por qué se alarman con la palabra “aportación”, no pasa nada. Ustedes, en su región, seguirán usando “aporte”, en tanto que en otras regiones, como México, seguiremos usando “aportación” sin inconvenientes.No son “deformaciones”, Ruy, pues tengo entendido que, en los estudios lingüísticos, eso se llama “variante dialectal”. Existen muchas variantes dialectales del español, incluso dentro de un mismo país. Estoy seguro que ustedes, si son españoles, usarán “ordenador”; si son sudamericanos, no usarán ordenador, sino computadora o computador (caso de Chile, por ejemplo). Estas variantes dialectales no afectan la función más importante de la lengua: la comunicación.

    Les sugiero, si les interesa, que lean artículos de temas lingüísticos como los que tiene este sitio de CA relacionados con la variedad lingüística; les proporcionarán otro panorama de lo que es la lengua española —o castellana, si prefieren—, muy diferente de lo que es la normativa (ASALE, RAE y DRAE). Así, podremos decir “aguacate” o “palta”, “jitomate” o “tomate” sin sentir que transgredimos nuestra lengua.

  • Sopa dice:

    Aguante Ruy! ✊ Tus aportaciones fueron de gran ayuda

  • annette aleman dice:

    no me gusta la palabra aportacion. me incomoda. prefiero aporte o contribucion. gracias.

  • a dice:

    annette, si no te gusta, eres libre de no usarla,

  • Henry dice:

    El comentario que para mi gusto es el mejor es el de Ruy Varela, bastante técnico. D3 clqier fordma pienso qe debmos protgr nuestro idioma 3n primera instansia y no solo comunicarnos.

  • Ligia Alfaro de Torres dice:

    En lo personal nunca ha sido agradable a mis oídos la palabra Aportación, pero si la R A de L lo acepta el que tenga la costumbre ok
    Aporté o Aporta
    En la mayoría de las veces la palabra es Sujetiva y va sujeta a la acción
    Hice un aporte —-
    La compañía el colegio el voluntario aportó —– Cultura Idiosincrasia hábitos y lenguaje de los pueblos Nos aportan

  • Pepo dice:

    Ligia, de poco vale la explicación, si no estás utilizando signos de puntuación,

    No vale lo aclarado por lo de las regiones, poco tiene que ver.

    Aportación es modernista, pretencioso, aspirante a solemne y querer separarse del resto.
    Pero no es mi opinión.
    A mí me parece perfectamente válido y normal.

    Henry, no es gracioso.

    a, solamente que lo que te guste o no.
    Deja a los otros en paz, el problema siempre es la propia estupidez.
    Aparte, ya dijo eso.

    Cristian S Rocha, That’s bullshit.
    ____
    Al resto,
    Cáiense.

  • Noé dice:

    No hay por qué sentirse ofendidos, para mí la fonética de “aportación” me parece fuera de tono, a quienes nos deleitarnos en el lenguaje así nos parece, pero es un gusto, como un gusto musical, hay a quienes les gustan músicos de pacotilla y desafinados y a quienes nos gusta lo más refinado musicalmente hablando, si la ES E acepta las dos como correctas no estamos obligados a utilizarla, seamos más empáticos y no pongamos muros entre nuestra única y raquítica manera de comunicarnos.
    Mi humilde aporte.
    Tengan excelente día.

  • José Antonio dice:

    Las palabras aportación y aporte son sinónimas. En el DRAE, aporte es mostrado como sinónimo de aportación y no al revés. Esto se debe que en España se usa aportación y en América (sobre todo del Sur) se usa aporte. Ninguna de las dos está mal empleada y si no nos gusta es porque no nos es familiar., Ninguna de ella tampoco es una voz rebuscada o cultista. Dejemos lo subjetivo en algo que no tiene nada de ello.

  • Fabián Fossati dice:

    Me parece que sería lo mismo con los términos, equívoco y equivocación,nosotros en Argentina usamos más el segundo, pero nos suena raro aportación, en fin…somos animales de costumbres

  • Maria urdaneta dice:

    Que horror de deformación… aportaciones. Cada vez permiten mas disparates en la RAE.

Deja un comentario

×