giro de 360 grados
Por Castellano Actual, publicado el 18 de agosto de 2020La construcción giro de 360 grados –usada para expresar que una situación o estado ha sufrido un cambio total– es incorrecta, ya que dar un giro de 360 grados equivale a retornar al punto inicial. Así, en la oración Desde que lo conocí, mi vida dio un giro de 360 grados, sería preferible usar Desde que lo conocí, mi vida dio un giro de 180 grados, salvo que se quiera indicar que todo sigue como antes.
Quiero un giro de 360 grados
Expresar que mi vida ha dado un “giro de 360 grados” en el sentido figurado-existencial de cambiar totalmente mi forma de vivir y no en el sentido literal matemático-trigonométrico de dar un giro completo a mi vida y volver al lugar de inicio y, por ende, no haber cambiado nada; implica un determinismo o reduccionismo monosémico en el que se extrapola la connotación metafórica de mi frase a un sentido descontextualizado que no tiene que ver con el lenguaje tropológico en el que ella se sitúa; así es que, ya no se podrá decir “matar al padre, al profesor, a dios….” en sentido metafórico freudiano o nietzscheano, porque el sentido criminalístico lo tergiversará o lo desaprobará. Aclaro, que son reflexiones o meta-reflexiones sobre lo que se considera que es correcto o no en nuestras sociedades. Sólo es una aportación más al debate polémico de las legitimaciones y deslegitimacionesSólo es una aportación más al debate polémico de las legitimaciones y deslegitimaciones de lo que se considera válido o no; correcto o no; permitido o no.
Si mi abuela tuviera ruedas, sería una bicicleta. Y además, cada una de las ruedas tendría 360º.
Muy de acuerdo con el post. un giro de 360° es como volver al comienzo, yo uso en mi programa un giro de 180°, que quiere decir es un cambio importante que llega a la mitad del camino y a partir de ahí, continuar con un crecimiento progresivo, gracias 🫂💪
Un giro de 360 grados da mi vida llevándome de nuevo al punto de inicio,al adquirir el conocimiento que me da la vida de cada error cometido y al continuar con una vida en rectitud, al alcanzar este logro rompo con los círculos viciosos y me enfoco en mi propio ser. Alejandra Gómez
No, no hay, absolutamente, ningún problema si se dice, por ejemplo, ”Su vida dio un giro de 360°», en lugar de «180°». Cualquiera de las dos formas expresivas son válidas. En las locuciones no interesan, ni menos importan, los significados literales. Además, casos como este no tienen, digamos, carácter científico: no hay ángulos ni graduaciones que tengan que ser medidos con un “transportador”. Además, debe entenderse que este tipo de expresiones son simplemente figuradas. ¿O es que alguna autoridad (RAE, o lo que sea) tiene agentes dispersos por el mundo hispanoparlante, con un transportador o centímetro en la mano, dispuestos a medir la «exactitud» de las expresiones? Así que, pa’lante, nomás, chocheritas.😊
No es literalmente hablando de en giro de circunferencia, el cambio radical en completo no es la mitad…hablando de la tierra que es lo que me representa ella gira los 360 grados y jamás queda en el mismo lugar ni la misma hora del año pasado, el estudio científico lo confirma… cuando alguien habla de su cambio es que es completo por lo tanto se hacer referencia a los grados pero yo podría decir 100 % y el 100% de un giro es justamente ese valor equivalente a los grados de una circunferencia…y nadie en su sano juicio quiere dar un giro lo hará para quedar en el mismo lugar cometiendo los mismos errores sin haber aprendido nada durante su cambio