Duda resuelta: uso del apóstrofo

Por , publicado el 16 de agosto de 2012

Pregunta realizada por Alan:

Hola, ¿se debe colocar apóstrofo al cortar palabras como “para” (pa’), “vamos” (vamo’) o lo correcto sería escribir pa o vamo, respectivamente?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Alan:

Recuerde que el apóstrofo (’) es un signo que se usa para señalar gráficamente la supresión de sonidos, principalmente vocálicos: d’aquel (de aquel), voy pa’l río (voy para el río). Su uso actual es cada vez menor.

Según se recoge en la última ortografía académica no debe utilizarse el apóstrofo para marcar la supresión de sonidos finales, como sucede con el acortamiento “na” de “nada”, o iniciales, como en el acortamiento de “ña” de “doña”, ni mucho menos de sonidos interiores (creío en lugar de “creído”). Así pues, en los casos que menciona deberían ser: pa y vamo, sin apóstrofo. En un ejemplo que intente reproducir una forma oral sería: Vamo pa Trujío, ma. Cabe indicar que estas formas acortadas se emplean más en el plano oral.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

25 comentarios

  • Victoria dice:

    ¿Y en cursivas? (Vamo paTrujio, voy pa’l río)

  • julio castllo dice:

    buenas tarde mi pregunta es la siguiente: si quisiera escribir Orlando Vignolo lo podría hacer de esta manera O’ Vignolo …muchas gracias

  • Ursula dice:

    No querido julio ya que no es una plabra que se usa todo el tiempo solo se puede usar apostrofo cuando son palabras como por ejemplo:para-voy-cuando-etc.
    Pero en tu caso no solo se debe poner la palabra entera ya q es nombre propio

  • Enzo dice:

    Esta bien escrito D’Enzo operador logístico internacional SAC

  • Carlos A. Gainza dice:

    Referido al apóstrofo, no estoy seguro de que “Su uso actual es cada vez menor.” Lo que sí concuerdo es con “que estas formas acortadas se emplean más en el plano oral.”
    .
    De lo segundo, si para transcribir la forma oral a la escrita hay una serie de símbolos, ej. papa y papá, ¿cómo expresar cabalmente, por ejemplo: “Lomo saltado” en forma criolla?
    .
    “Según se recoge en la última ortografía académica no debe utilizarse el apóstrofo para marcar la supresión de sonidos finales”, tendríamos que escribir “Lomo saltao”, que no suena igual o no tiene el vigor de “Lomo salta’o”. (Algo así como “Lomo saltá…o”). Igual sería con “ven pa’ca”
    de ven “para acá”, en que escribir “ven pa ca” es medio flojo.
    .
    En el caso de “ña”, de “doña”, como en “Ña Catita”, concuerdo que está demás el apóstrofo y escribir ” ‘Ña Catita ” Queda pendiente el apóstrofo en un apellido, como del periodista Manuel d’Ornellas.

  • Ledesma luciano dice:

    ¿y por que estan escritas de esta manera?

  • Anónimo dice:

    ¿cuales? Sin tilde y con minúscula, para estar a tono con la pregunta.

  • Angelita Fernández dice:

    Estoy completamente de acuerdo con Carlos A. Gainza.

  • Carlos GN dice:

    Lo siento, Angelita Fernández y Carlos A. Gainza, pero no hay ninguna diferencia si usan el apóstrofo o no lo usan. Fonéticamente suena idéntico con o sin apóstrofo, por eso no es necesario su uso. Realicen la siguiente prueba para corroborarlo: Preparen una oración con apóstrofo y la misma oración sin apóstrofo en dos papeles diferentes. Doblen los papeles y denlos a leer a una persona (primero uno y luego el otro) sin que ustedes sepan cuál papel tiene la oración con apóstrofo. Luego, pidan que lea la oración. Verán que no identifican cuál contiene el apóstrofo. De hecho, pueden utilizar la frase de Carlos: Lomo saltao / lomo salta’o.

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Si la RAE hubiese estado detrás de los músicos, hoy el pentagrama tendría menos símbolos y los “ejecutantes” tendrían problemas para ponerse de acuerdo con lo que quería el compositor.

    No sé qué daño le hace al idioma agregar un símbolo más. La arroba, @, se acepta como símbolo pero no gramatical, El es otro.

  • Jael dice:

    En cuál es la manera es la correcta? ‘STUDIO (ESTUDIO) o RAM’S (RAMOS)

  • José Hernández dice:

    Hola,

    Que bonita paginas, me gusta mucho y me ha ayudado demasiado. Ahora, me surge una duda con relación a la expresión “por ejemplo”. En algunas ocasiones me han sugerido escribirla “p.e.”, pero no sé si sea correcto usar esta abreviación. Siempre he optado por escribirla completa.

    Saludos.

  • Enrique Gutherz dice:

    Estoy de acuerdo con Nomás. Yo seguiré escribiendo Septiembre y no setiembre, hexágono y no exagono, psiquiatra y no siquiatra, así suene igual o casi igual. En el caso del apóstrofe prefiero pa’ca que pa ca, pa’que que pa que, pa’llá que pa llá, por la misma consideración.

  • Enrique Gutherz dice:

    … exágono …

  • Arturo dice:

    Si la palabra salle no se puede decir como se escribe estaría bien que quedara sal’le
    No se de ortografía pero se me ocurrió

  • Carlos GN dice:

    Arturo, “salle” viene del verbo “sallar”, así que su pronunciación sigue las reglas del español, es decir, se pronuncia como calle o silla.

  • Victor dice:

    Y en el caso de que quieras abreviar con palabras que tenda la letra “d” de intermiedio como por ejemplo:
    cambiao’ — tengo una duda, por qué el apóstrofe está al final y no en medio de la letra “a” y “o” -> cambia’o, arrebata’o, considera’o; por ejemplo, estas palabras llevan el apóstrofe en medio y no sé si está correcto eso.

  • Esmi dice:

    Con respeto a si usar el apóstrofe o no, si hay diferencia o no para el lector. Creo q si estoy leyendo “lomo saltao” y “lomo salta’o”, de la primera creería que es un error y en la segunda leo la intención obvia del escritor y también estoy de acuerdo con el vigor que aporta el apóstrofe a la intención de la palabra.

  • HUMBERTO CABRERA dice:

    Buenas noches. ¿es posible que yo pueda escribir voy pal río, en vez de voy para el río?, o voy pa viejo que voy para viejo, como se dice que el apostrofo esta en desuso. Gracias.

  • Analia dice:

    Hola buenas tardes como se escribe pa`lla o palla? gracias

  • Adhemar dice:

    Buen día!! Justo encontré esta página. Como se escribiría? pa, que lindo!!

  • Crackowia dice:

    Es evidente que el apóstrofe no se usa únicamente en nuestro idioma castellano para indicar la supresión de vocales en palabras que se unen a otra que empieza por vocal, como sucedía con frecuencia en español renacentista e incluso barroco, siendo habitual en el Lazarillo de Tormes encontrar “dello”, “dél”, “deso”, o siendo habitual encontrar en el Quijote “estotro”. Paradójicamente, en aquella época no había la convención de indicar dicha supresión o sinalefa mediante apóstrofe. Predominaba la supresión de vocal final y la unión gráfica de dos palabras cuando la primera era breve. Esto sucedía con más frecuencia si cabe en poesía, como forma de indicar las sinalefas.

    En la actualidad el apóstrofe es utilizadísimo, y de gran utilidad, para indicar transcripciones del lenguaje coloquial o de determinados dialectos del idioma, como pueden ser el andaluz o el cubano, en que se producen ciertas omisiones de consonantes ya sea a final o en el interior de palabra que, por las razones que fuere, el autor quiere transcribir por escrito. Es una forma de indicar, por parte de quien escribe, que dicha elisión no se debe a un error, sino a un uso intencionado: que ahí existía una letra que es parte de la palabra que se ha omitido en la pronunciación. Es una forma de mantener cierta armonía entre la ortografía y forma estándar de las palabras, y entre fidelidad de pronunciación a la hora de recoger una determinada variedad coloquial, vulgar o dialectal.

    Así aparece recogido, por ejemplo, en cómics, como los de la serie Astérix y Obélix en su edición en español, cuando aparece el famoso personaje de los piratas vikingos de raza negra, al que han querido recrear con una especie de acento pseudocubano. O así queda reflejado en los abundantísimos diálogos de las traducciones de videojuegos como Final Fantasy VIII y IX al español, como el personaje Cinna de este último título, FF IX o el estudiante del jardín Balamb con tez morena en el primero, FF VIII, en frases como: “Traigo la’ órdene’ del director Kramer”.

    Desde este punto de vista, a todas luces, escribir “ven pa’ cá”, “voy pa’ llá” y “no vales pa’ na’ ” es un uso correcto, en tanto que escribir “ven pacá”, “voy pa llá” y “no vales pa ná” no. El segundo es un uso que refleja desconocimiento o falta de noción del idioma, por contaminación vulgar o dialectal en la escritura, mientras que el primero refleja justamente lo opuesto.

  • Crackowia dice:

    Así lo deja palmariantemente claro además la RAE, en el Diccionario panhispánico de dudas, en la entrada correspondiente al apóstrofo:
    https://www.rae.es/dpd/ap%C3%B3strofo

  • Alfredo Santiago Mateo Felipa dice:

    En mi barrio en vez de decir mamá dicen ama. La pregunta es. ¿ Puedo colocarle el apostrofo antes de la primera A.
    ‘Ama ( así)

  • Mar dice:

    El término discutido es apóstrofo, no apóstrofe. Apóstrofe en español tiene un significado totalmente diferente. Apóstrofo es un signo ortográfico.

    Apóstrofe es una invocación vehemente a una segunda persona.

    https://muyeducativo.com/literatura/apostrofe/

Deja un comentario

×