hacerse el loco 

Por , publicado el 6 de febrero de 2025

El verbo hacer (se) en su forma pronominal puede significar ‘convertirse en algo o llegar a ser algo’: Se hizo abogado (no *Hizo abogado) o ‘fingir ser algo’: Se hizo el tonto (no *Hizo el tonto). A propósito de este último uso, existen los peruanismos hacerse el loco y hacerse el sueco, que, según el DiPerú (2016), significan ‘fingir no enterarse o desconocer algún tema que puede ser perjudicial’: J Balvin se hizo el loco y prefirió ignorar las críticas

Ya que loco y sueco funcionan como adjetivos, mantienen concordancia con el sujeto: María se hace la loca para no pagar la cuenta; Algunos vecinos se hacen los locos con sus mascotas;  Las comunidades de vecinos se hacen las suecas con Hacienda.

Un comentario

  • Paco (con ñ) dice:

    En España, también se dice, hacerse el “longuis”. Me gustaría saber si esta locución es de uso común en otras zonas. Saludos a todos.

Deja un comentario

×
Generic filters