“Por si acaso” no se escribe “por sea caso”
Por Castellano Actual, publicado el 2 de octubre de 2012Por si acaso no lo sabías, “por si acaso” es una locución adverbial formada por la preposición “por” más la conjunción condicional “si” y el sustantivo masculino “acaso” (equivalente a ‘casualidad, suceso imprevisto’): Castellano Actual, por si acaso, es un blog donde puedes aclarar muchas dudas. Debe escribirse de esta forma “por si acaso” y no “por sea caso”: *Castellano Actual, por sea caso, es un blog donde puedes aclarar muchas dudas. Los hablantes se confunden en la escritura al pensar que es la unión de la preposición “por” más la forma “sea” (del verbo ser) y el sustantivo “caso”. Así que ya lo sabes, por si acaso.
Mil y una felicitaciones por el titánico trabajo sobre Lingüística que hacen. Hay que esperar que sean muy visitados para bien de nuestra Patria.
U n fuerte abrazo.
¡Muy util!
porsiacaso (por si acaso), equivale a decir: por si se dá (ocurre) el caso (acontecimiento),
El vocablo “porsiacaso”se encuentra registrado en el Diccionario académico cuyo significado es el siguiente:
1. m. Arg. y Ven. Alforja o saco pequeño en que se llevan provisiones de viaje.
Por si acaso no sabían, “Porsuigieco” era el nombre de una banda argentina de símil rock o de rock nacional, ya extinguida por cierto.
¡Hola!, ¿Cómo están?.
Mi papá ya de 83 años, de niño fue monaguillo en la Iglesia de Chacao (Caracas-Venezuela) cuando esa iglesia la dirigía el Padre Mazulia y yo de niño recuerdo muy bien que mi papá repetía de vez en cuando una frase en latín; pero mi papá no sabía latín como tal… él sólo remedaba como los loros lo que les escuchaba decir a los curas de la iglesia.
La frase en cuestión es esta:
«POR SI FORTIS INCURRITIS CALAVERIN COQUIS»
Lo que quiero saber es lo que significa la frase en total y también el significado de cada palabra por separado de la frase, pues ya lo he buscado y no logro encontrar nada.
¡Gracias!.
…
“Por si valientes se reúnen a cocinar calaveras”
Porsiaca o Por siaca, Por si acaso” no se escribe “por sea caso”
¡Gracias! siempre pensé que lo correcto era: “Por sí el caso”
Gracias por el aporte. Saldaron mi duda de una manera muy didáctica. 🙂
Pero es curioso que, hasta en grupos “bien hablados”, en diario hablar (no al escribir) se dice “porseaca”, que en todo caso debiera ser “porsiaca”.
“El sustantivo porsiacaso, escrito en una sola palabra, es válido en español con el sentido de ‘cualquier cosa que puede ser utilizada en caso de necesidad o imprevisto, frecuentemente aquello que se mete en una maleta o un bolso’.
Aunque el Diccionario de la lengua española indica que el término porsiacaso se utiliza en Argentina y Venezuela con el sentido de ‘alforja o saco pequeño en que se llevan provisiones de viaje’, en el español general actual está extendido el uso de esta palabra para referirse a cualquier objeto u elemento que puede llegar a ser necesario en una circunstancia concreta o ante un imprevisto”.
Es bueno tener un lugar confiable, donde consultar para mejor y erradicar la ignorancia de la mala ortografia y escritura
Mis dudas sobre ésta palabra no han sido resuelta y por ello os pregunto, ¿como se escribe a caso, junto o separado?
Estimado Joaquin:
Acaso de escribe junto.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
¿Cuál es correcto:
“Por si acaso él no la encuentre ” o
“Por si acaso él no la encuentra ” ?