¿Urzuelo?

Por , publicado el 8 de noviembre de 2012

A esta protuberancia rojiza que sale en el borde del párpado debido a una inflamación de la glándula sebácea se le denomina “orzuelo”. Según el diccionario, la palabra “orzuelo” proviene del latín hordeŏlus, diminutivo de hordeum (‘cebada’), motivada probablemente por alguna semejanza entre el granito de cebada y el del orzuelo.

Sin embargo, no es raro escuchar o leer escrito “urzuelo”, lo cual se debe al contagio con la vocal “u” de la segunda sílaba. Se trata, pues, de un fenómeno lingüístico conocido como asimilación; es decir, el cambio que sufre la pronunciación de un sonido por influencia de otro dentro de la misma palabra y que puede afectar tanto a las vocales como a las consonantes. Son también errores producidos por asimilación decir *bembrillo, en lugar de membrillo; *estriñir, por estreñir; etc.

4 comentarios

  • Nando Vaccaro T. dice:

    Buen día.

    Al respecto de la “asimilación”, siempre he tenido la duda con la palabra arveja, o alverja. Alguna vez un profesor me sugirió la primera forma como correcta; sin embargo, según encuentro en diccionarios, aparecen ambas entradas. ¿Es este también un caso de asimilación?

    Y, para aprovechar el espacio, el “este” que utilicé en mi pregunta, ¿va con tilde en la primera “e”?

    Gracias.

  • Michael dice:

    Nando, tengo entendido que “este”, “esto”, “esta”, etc., se han dejado de tildar. No importa si funcionan como pronombres.

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Nando:
    Arveja o alverja. Se trata de una palabra antigua en castellano, un término patrimonial latino que muestra una evolución regular desde el étimo: “ervilia”, donde la yod palataliza y finalmente velariza hasta dar “arveja”. Con esta forma se conocía desde antiguo al fruto del algarrobo mediterráneo, pero en América vino en llamar a la legumbre que en España se conoce como “guisante” (palabra mozárabe), y en México “chícharo”. Este último término proviene del nombre latino de esa hortaliza con lo que sería el único que ha conservado su significado patrimonial. La forma “alverja” se explicaría primero por asimilación: “arverja” y luego por disimilación “alverja”, aunque esta estaría apoyada por otros nombres que proceden del árabe: “alcachofa”, “alcanfor,” “alubia”, “albaricoque” o del mozárabe, con el añadido el artículo árabe: “albérchigo”, “alcornoque”. Las dos formas: “arveja” o “alverja”, son correctas.
    En cuanto a la tilde en el pronombre demostrativo “este”, la nueva Ortografía (2010) señala que la tilde, que antes se colocaba opcionalmente en caso de ambigüedad, ya no es necesaria.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Paula Guadalupe dice:

    Pero esta bien decir urzuelo?

Deja un comentario

×