¿Los *standards?

Por , publicado el 24 de abril de 2013

recomendacion_deldia

Como muchas otras, la palabra inglesa standard forma parte ya del léxico español. Según el Diccionario (2001), con esta voz, que funciona como sustantivo o adjetivo, se designa lo que se emplea como ‘tipo, modelo, patrón, nivel’. Así, por ejemplo, se habla del “español estándar”, del “estándar de vida”, de los “estándares de calidad”, etc.

Sin embargo, esta palabra ha dejado de ser un extranjerismo crudo y ha acomodado su forma a la de las palabras en español. Entonces, como en español no se puede empezar una palabra con el grupo st-, se le antepuso la e-, –que refleja su pronunciación en inglés–; se eliminó la -d final, por ir precedida de otra consonante, lo que en español solo ocurre con voces tomadas de otras lenguas (inglés y francés, básicamente). Además, tuvo que ajustarse al sistema de acentuación, por lo que lleva tilde en la vocal a de la segunda sílaba, por ser palabra grave. Por lo tanto, la forma correcta en castellano es estándar, con e inicial, r final y tilde.

En cuanto a su plural, se desaconseja pluralizarlo en inglés (standards) o emplearlo como invariable, marcando el cambio de número con el artículo (los estándar), así como la forma híbrida *estándars. Se recomienda, pues, formar el plural a partir de la forma adaptada (estándar), mediante la adición del sufijo -es: estándares, manteniendo la tilde.

Deja un comentario

×