Evidentemente: “evidencia” no es lo mismo que “prueba”

Por , publicado el 25 de abril de 2013

recomendacion_deldia

El término “evidencia” no debe utilizarse con el significado de “prueba”, pues no son lo mismo. Evidencia es la ‘categoría absoluta que no admite dudas’ o la ‘certeza clara y manifiesta de la verdad o realidad de algo’: “Ante la evidencia de que mis objeciones anteriores ya no tenían fundamento, preferí renunciar” (Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005); mientras que prueba es la ‘forma, argumento, instrumento y otro medio con que se pretende mostrar y hacer patente la verdad o falsedad de algo’ o ‘indicio, señal o muestra que se da de algo’: “El testigo tiene pruebas del delito” (DRAE, 2001).

Según el Diccionario panhispánico de dudas (2005), el empleo indiscriminado en español de la voz “evidencia” como sinónimo de “prueba” o de “indicio”, se debe al “calco censurable del inglés evidence. En inglés, evidence es toda prueba (circunstancial, testimonial, material, documental, etc.) que se alega en un proceso judicial; en español, solo sería aceptable como sinónimo de prueba evidente, esto es, prueba clara y manifiesta; así, no resultan apropiados usos como los siguientes: «Las evidencias que se han aportado no parecen en todo caso muy convincentes» (Ninyoles Idiomas [Esp. 1977]); «Las circunstancias y las evidencias eran claras en contra del Dr. Sittón» (Siglo [Pan.] 12.5.97)”.

 

 

9 comentarios

  • Gerardo Augusto Venegas Sánchez dice:

    O es español o es castellano. ¡en que quedamos?…

  • Santiago dice:

    Son sinónimos, eso sí, bastante polémicos.

  • Diana Salazar dice:

    “evidencia cientíica prueba el poder de los pensamientos” certeza científica prueba el poder de los pensamientos.
    realidad científica prueba el poder de los pensamientos. Está correcto la traducción si o no.

  • anon dice:

    Muchas gracias por esto. Ahora parece que se lleva mucho en la tele el decir “evidencia” en vez de “prueba”; como dices, sin duda por influencia del inglés. Manda narices que en este país nadie (pocos) hablen un inglés decente y encima usen lo poco que saben para corromper el español.

  • Antonio Medina dice:

    Entonces cuál pesa más, la evidencia o la prueba? Alguien me puede contestar?

  • Luis Manuel Flores dice:

    Para mí, “prueba” es más potente que “evidencia”.
    Pongamos un caso: Un mago hace flotar una persona en el aire. Es “evidente” que la persona está en el aire, pero ¿acaso eso es prueba de que realmente “flota”?.
    Algo está claro: la evidencia no es, en absoluto, “prueba” de que no esté soportado por algún artilugio que es difícil ver a simple vista. La “prueba” definitiva sobrevendrá el día que se demuestre que el artilugio no existe.

  • Henry Dunn dice:

    Pero Sherlock Holmes dijo
    *”Cuando las Evidencias son abrumadoras, las Pruebas son innecesarias *

    Entonces al TARRO todos los del Círculo Rosa ?, y sobretodo el MECOnomista PhD y un chorro de Honoris Causa

  • Elda Serafini dice:

    Que significa sin evidencia en medicina

  • Atansti. dice:

    Indicio: observaciones que llevan a buscar elementos o argumentos útiles para buscar la verdad a probar hasta evidenciar de manera clara, preciso u objetiva, incluso irrefutable la verdad o la falsedad de los hechos. Incluso, lo que se había considerado “prueba” puede al final resultar la evidencia, o una más.
    Cuando un “Mago” hace flotar en el áigre”;-]) a algo o a alguien, tal “evidencia” no cuenta hasta terminado el espectáculo podríamos suponer (Suponer)”;-]) lo que nos venga en gana y ésto evidencia que con necedades no se consigue la veracidad de lo que se busca cuando un asunto es serio no se polemiza con tarugadas como everiguar si es español, o castellano derivado del latín o del griego antiguos o del maya, zapoteca o del Purépecha, como “Atansti” mi firma o seudónimo y mi oficio. Más respeto para lo que se nos ilustra: Tómenlo como a otro peldaño hasta confirmado o no con nuevos aprendizajes en vez de dar vueltas en el mismo sitio. Provecho

Deja un comentario

×