Libido y lívido
Por Castellano Actual, publicado el 20 de junio de 2013Libido es un sustantivo femenino, que significa ‘deseo sexual’. Por su acentuación es una palabra grave o llana que no lleva tilde. Según el Diccionario panhispánico de dudas (2005), la forma esdrújula incorrecta *líbido, se ha extendido, probablemente, por influencia del adjetivo “lívido(a)”, que sí es esdrújula y cuyo significado equivale a ‘amoratado’ o ‘intensamente pálido’: No se ponga usted lívido cuando pronuncie libido.
livido es ‘amoratado o que tira ha morado’ no significa blanco o pálido como la mayoría de la gente piensa.
Lívido es amoratado, de acuerdo, pero también es intensamente pálido, que es como la mayorá de la gente piensa.
Como muchas palabras, “lívido” tiene dos significados, así que ambos son aceptables.
Lívido es un adjetivo, palabra esdrújula que significa amoratado o intensamente pálido y no debe confundirse ni utilizarse igual que libido, que es un sustantivo, palabra llana que significa deseo sexual.
es igual a rio de corriente de agua…. a rìo d reir.ej. me baño en el rìo…a me rio en el baño.
río (con tilde en la ) Primera persona del presente del modo indicativo del verbo reír
Corriente de agua continua
rio (sin tilde) Preterito perfecto simple del modo indicativo del verbo reír
El se metió en el río
Yo me río en el baño
El rio cuando se metió al río, por eso me río de él.
Digan a CAT que LIBIDO (con B y sin acento), palabra grave, relacionada con deseo sexual.
LÍVIDO (con V y con acento en la primera í ) palabra esdrújula, relacionada con estado de ánimo o presencia ante un gran susto o disgusto o sorpresa desagradabilísima.
Todos son unos grandes sabios. Los felicito
Que bueno es tener dudas momentaneas con esta aprendí mucho por q’ lívido para mi era inerte, helado, inmóvil. Gracias
Lívido o lividez, se trata de los cambios que presentan los cadáveres en la apariencia de la piel, con el transcurso de unas horas despues del fallecimiento. Pueden ser moradas o blancas.
Una duda: ¿’Libido’ no es acaso una palabra esdrujula y no grave ?
livido es amorateado o palido ejm: la cara de los vampiros es livida
(‘amoratado o que tira ha morado’) Ya que estamos en correcciones del idioma, Ha es del verbo haber, él ha hecho, él ha morado (vivido) en un lugar. Tirar a morado es tender a ese color, ir del lila al morado. Gracias.
Para Eric de la Vega: No, libido, el deseo sexual, es con b grande y sin tilde en ninguna letra, por lo tanto llana, grave o paroxítona. (y de género femenino, La libido)
Para Cat: Dos significados de lívido: amoratado, tendiente a morado y blanco, pálido. Nunca como deseo sexual, eso, el deseo, es con b grande y sin tildes, palabra llana o grave.
Mi anterior mensaje del 8 de mayo a las 5:26 pm es para el amigo rufino en un comentario anterior, gracias.
Para mí también Rosamaría
DRAE
lívido, da
Del lat. livĭdus.
1. adj. amoratado.
2. adj. Intensamente pálido.
Amigo Guillermo no se dice b grande existen dos: be(B) y uve (V) para su conocimiento.
Lívido es pálido
Libido es deseo sexual
Una es un sustantivo femenino y la otra un adjetivo, no sé por qué alguien las puede confundir solo porque se parecen un poco. Ni siquiera se pronuncian ni se escriben igual.
Hay portadas de diarios con fotos libidinosas,
¿Está bien aplicado “libidinosas en el sentido que despiertan o estimulan la libido?”
Estimado lector:
Sí, es adecuado.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
¿Seré yo la única que entendió que Cat al hablar de dos significados se refería a que la palabra «lívido» puede referirse tanto a amoratado como a intensamente pálido? Puedo leer gente que cree que sabe más de lo que realmente lo hace.
Marisol, ¿Quién es Cat que es mencionado aquí?
Según lo aprendido, “lívido” o “lívida” era amoratado, y que no se debía confundir con palidez o blancura.
Según ahora leo, tiene un significado ambivalente, y contradictorio, ya que sería correcto decir “lívidamente pálido”.
¿Cómo puede ser pálido, o blanco, lo que es morado o amoratado?
En cuánto a libido (palabra femenina), no hay cuestionamiento alguno. Se trata del deseo sexual inherente a ambos sexos.
La respuesta más adecuada es la de Diana, el pasado 21 de Agosto. Concreta y explícita.
En lo personal, el comentario de Adriana -15 de febrero, 2015- fue el que mejor sirvió a mis propósitos. Necesitaba entender un poco mejor el sentido de lo que Xavier Villaurrutia pretendía referir en el verso: “dentro del fuego lívido que corta como el grito”.
(El poema es “Nocturno en nada se oye”, por si alguien le interesa).
“Nocturno en que nada se oye”, de Xavier Villaurrutia.
En mis momentos de exaltada libido me pongo muy lívido…
Me asombra la precisión del idioma castellano.
Qué quiero decir si digo “me asombré de su nimia lividez”?
1. estaba un poco pálido
2. estaba muy pálido
3 estaba un poco amoratado
4. estaba muy amoratado
5, todas con correctas
Para Larissa:
Bien existe 2 letras B y V y su nombre correcto es (B) B labial y (V) V labidental.
Quien lo entendió, lo entendió.
Saludos
Orlando, Yo no lo entendí. “…existe 2 letras B y V y su nombre correcto es…” o “existen 2 letras B y V y sus nombres correctos son…”
Pudo haber sido: ” … existe un par de letras, B y V,, en que el nombre correcto de cada una es…”
Ah, no terminé, eso que pones no son los nombres de la be y la uve o si quieres llamarlas a la antigua “b grande y v chica” o “de burro o de vaca”.
Como Castellano Actual no se anima a comentar o corregir el texto de las preguntas, algunos lo hacemos.
Guau…es maravilloso aprender algo nuevo y tan asombroso. Ciertamente no conocía el significado de lívido…
Pero por qué si ambas tienen las mismas sílabas, varía por la b o v?
Yo las pronuncio igual…
Que pasa aquí?