Duda resuelta: diferencia entre porqué y por qué

Por , publicado el 5 de febrero de 2014

dudas

Pregunta de Massiel:

¡Buen día!

Espero pueda ayudarme, he investigado y no he podido entender claramente la diferencia entre “porqué”, “porque”, “por qué” y “por que”. Especialmente en qué casos se debe utilizar “porqué”, y en cuáles “por qué”, por ejemplo: “No sé por qué se ha portado tan mal”, o debería ser “no sé porqué se ha portado tan mal”. 

Muchas gracias, y aprecio enormemente su labor de enseñarnos a escribir mejor.

¡Saludos!

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Massiel:

En efecto, solemos confundirnos algunas veces. He aquí una explicación sencilla:

·      porque es una conjunción subordinante causalSe enfermó porque comió demasiado.

·      porque es también una conjunción subordinante, pero final; es igual a ‘para que’.  Luché porque no se separaran Luché para que no se separarán.

·      por qué se ha formado con la preposición “por” más el pronombre interrogativo “que”: Dime por  quése enfermó. ¿Por qué se enfermó?

·      por que está formado con la preposición “por” más el pronombre relativo “que”; equivale a ‘por el que’, ‘por la que’, ‘por los que’, ‘por las que’Esa es la razón por  que no pude ir (= Esa es la razónpor la que no pude ir). Esas son las razones por  que no pude ir (= Esas son las razones por las queno pude ir).  Ese es el motivo por  que no pude ir (= Ese es el motivo por el que no pude ir). Esos son los motivos por  que no pude ir (= Esos son los motivos por los que no pude ir).

·      porqué es un sustantivo que indica causa, motivo, razón; se escribe sin separación, a veces lleva un determinante,  y siempre mantiene la tilde: Nunca supe el porqué de sus actos.

Así pues, la forma correcta, en el caso de su consulta sería No sé por qué se ha portado tan mal. Se trata de una interrogativa indirecta.

Muchas gracias por apreciar nuestra labor educativa.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

Un comentario

  • Francisco dice:

    Hola.

    Trabajo en un instituto de secundaria. Allí, en una batería de posibles preguntas para examen, sobre el uso de por qué, porque, por que y porqué hay una pregunta cuya supuesta respuesta correcta es “te contaré el porqué no acepté el trabajo”. Sí, ésta es la respuesta que deben marcar los alumnos para que se la den por válida. Yo también me quedo a cuadros.

    Esa pregunta lleva años usándose para “enseñar” y para evaluar en ese instituto.

    Yo les digo a las profesoras que la oración “te contaré el porqué no acepté el trabajo” está mal construida. No me hacen caso.

    Yo les digo que lo correcto es el porqué DE algo, y no el porqué algo. No me hacen caso.

    Yo les digo que la frase correcta es “te contaré POR QUÉ no acepté el trabajo”. No me hacen caso.

    Yo les digo que si quieren usar “el porqué” deben modificar la oración, lo correcto sería entonces “te contaré el porqué DE no haber aceptado el trabajo”. No me hacen caso.

    Yo les digo que porqué es un sustantivo que se puede sustituir por “motivo”. Por lo tanto, si la oración “te contaré el porqué no acepté el trabajo” es correcta, también debería serlo “te contaré el motivo no acepté el trabajo”, y sin embargo no lo es, por lo tanto, tampoco lo puede ser “te contaré el porqué no acepté el trabajo”. No me hacen caso.

    Yo les digo que el tipo de palabras que cabe esperar detrás de un sustantivo (porqué lo es) es un adjetivo, un sintagma adjetival, un sintagma preposicional, una oración subordinada adjetiva… pero nuca una oración simple como “no acepté el trabajo”, que no es un complemento del nombre válido. No me hacen caso.

    Yo les digo que el complemento directo de su oración es “el porqué no acepté el trabajo” y que dentro de ese complemento directo, meten una oración “no acepté el trabajo”, que parece que quieren que sea subordinada, precisamente porque no está en un plano de igualdad con “te contaré el porqué”, sino que está metida dentro del complemento directo. Y sin embargo, dicha oración, supuestamente subordinada, carece de conjunción subordinante. No me hacen caso.

    Yo les digo que si, por el contrario, creen que que se trata de oraciones coordinadas, ni existe un nexo entre ellas. Tampoco están yuxtapuestas por un signo de puntuación. No me hacen caso.

    Ya no me acuerdo de qué más les digo. Siguen sin hacerme caso.

    Y la pregunta sigue ahí, haciendo daño a los estudiantes.

    A ver, las señoras profesoras son filólogas. Yo no. ¿En qué me estoy equivocando?

Deja un comentario

×