Concolón
Por Castellano Actual, publicado el 27 de agosto de 2014El término concolón es un americanismo que se usa con frecuencia en los países de Perú y Panamá con el sentido de ‘resto de un guiso o alimento que se queda adherido en el fondo de la olla’ (Diccionario de americanismos, 2010): Solo quedó el concolón.
Martha Hildebrandt, en su libro 1000 palabras y frases peruanas (2011), precisa que la voz concolón se emplea para designar al ‘arroz tostado o semiquemado que se queda pegado en el fondo de la olla’: Se comió hasta el concolón. La variante cocolón, registrada en El Diccionario esencial de la lengua española (2006), designa también, en algunos países de América y figurativamente, al hijo menor de una familia: Miguelito es el concolón de la familia Gómez.
¡Muy acertado!, Soy panameño y estoy relacionado con el término, la definición es correcta
En Ecuador, usamos la palabra cocolón para designar al arroz pegado en el fondo de la olla.
Quisiera saber cu’al es la forma más correcta Emitido en .. ejemplar o Emitido por … ejemplar
!Gracias anticipadas!
En República Dominicana ese término tiene el mismo significado, sólo que aquí se dice CONCÓN.
En Perú también. Lo que sucede que los modernos dicen concolón y los antiguos cocolón.
De igual manera en Trujillo Perú se usa el término concolón para referirnos al arroz dorado que queda en el fondo de la olla. ÉEste es de un sabor especial.
En el alto Piura frontera con Olmos, también le dicen Coscolon. Mi viejito siempre lo pedía asi.
es delicioso el concolón, queda una especie de tostada de arróz al fondo , pero antes lo era más, porque para hacer cocinar arroz se usaba manteca de cerdo lo que le daba un sabor supremo
….Ahora
Estoy comiendo cocolon en Ecuador?????
El término COCOLON nace del inglés COOK TOO LONG…ya que hace años ingleses vinieron a tierras sudamericanas y vieron que el arroz pegado estaba cocinado por mucho tiempo…entonces dijeron COOK TOO LONG y nuestros hermanos de esos tiempos no podían pronunciar bien ese termino y le dijeron CO CO LON….y así nació el COCOLON. Esta es una historia que escuche algún momento y me pareció berídicamente graciosa. Les comparto para que sigan compartiendo y así nos instruyamos juntos. Saludos a todos desde Quito.
Concolón, linda palabra que, como es de origen incierto, se le puede inventar cualquier historia, pero eso sí: tiene que ser “berídicamente graciosa”
A esto en España le dicen “socarrat”, palabra de origen Valenciano y sinónimo a socarrar o tostar algo.
De concolón la RAE dice:
concolón
1. m. Pan. y Perú. Sedimento, heces de las bebidas, como el chocolate.
2. m. Pan. y Perú. Residuo que queda pegado en el fondo de la olla.
3. m. Pan. cocolón (‖ arroz tostado).
¿Alguien ha escuchado alguna vez la primera referencia que hace la RAE?
¿Quién informa a la RAE las explicaciones que dan? ¿Acaso no falta decir “Residuo del arroz. ..quemado en el fondo de la olla”?
Que yo sepa, si se quema un guiso, el o lo quemado no es concolón. Aunque así se le llamaba al menor de los hijos de una familia familia numerosa: “El concolón o conchito de la familia”.
Esa palabra parece más africana que inglesa.
Escuche q los africanos esclavos se referían como concolon
Siempre creí que el nombre venia de la combinación, arroz “con color” que tal vez tiene origen Afro-esclavo, ya que aparece en la música Afro Peruana.
En Cartagena de Indias y en muchas partes del norte colombiano decimos CUCAYO, EL QUEMAO, EL PEGAO. En uno de los versos del poeta Daniel Lemaitre encontramos que dice:
“La eurítmica mulata hija de Concolón”.
SALUDOS.