Hojear y ojear
Por Castellano Actual, publicado el 22 de octubre de 2014Las palabras homófonas son las que se pronuncian igual, pero se escriben diferentes. Por ejemplo los verbos hojear / ojear y los adjetivos hojoso/ojoso.
Hojear es un verbo que significa ‘pasar las hojas’, y dicho de las hojas de un árbol, procede de hoja y tiene la acepción de moverse. Por ejemplo: Estoy hojeando este libro (‘pasando las hojas’). Ojear, en cambio es un verbo que significa ‘mirar de manera rápida y superficial’. Procede de ojo. Por ejemplo: María ojeó los titulares de los periódicos.
Asimismo, son homófonos los adjetivos derivados de los dos verbos anteriores: hojoso/ ojoso. Hojoso, que tiene muchas hojas (Es un bosque hojoso); y ojoso, que tiene muchos ojos (El queso de gruyere es ojoso).
Y agregaríamos otra acepción de ojear: es dar “mal de ojo” a alguien, de quien se dice que está “ojeada/o”.
Bien explicado…¡Gracias! Me sirvió mucho
Me sirvió de mucha ayuda
Hola, Edgardo:
Hacer mal de ojo es “aojar”, no “ojear”. Puede parecer lo mismo pero no es así.
Si hojear es pasar las hojas del libro, puede ser que las pases sin darles una ojeada, ¿no es así?