Copa América Centenario: encuentro de lenguas

Por , publicado el 13 de junio de 2016

copa_america_centenario

La Copa América Centenario (Copa América Centenario Estados Unidos 2016 o Copa América Centenario 2016) es una edición especial de la Copa América para celebrar los 100 años de este torneo. Se convierte así en la competencia internacional más antigua de fútbol continental, además de ser la primera edición que se celebra en Estados Unidos.

La página web oficial Copa América Centenario USA 2016, ofrece la lista completa de los 16 equipos participantes: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Haití, Jamaica, México, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay, Estados Unidos y Venezuela. Esta lista refleja, aparte del gran espíritu futbolístico del continente americano, la diversidad de lenguas que tendrán contacto, ya sea en la cancha o en las tribunas.

Predomina el español en Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Sin embargo, en algunos de los países mencionados el español no es el único idioma hablado; por ejemplo, en Paraguay también se habla el guaraní (lengua cooficial de este país) que, según el Diccionario de la lengua española (2014), se define como la ‘lengua tupí-guaraní que hablan los guaraníes en el Paraguay y zonas limítrofes de Bolivia y la Argentina, sobre todo en la provincia argentina de Corrientes’. Incluso, el nombre de este idioma es frecuentemente usado en el ámbito periodístico para referirse a la selección paraguaya de fútbol: Perú vs. Paraguay: Equipo guaraní aterrizó en Lima tras hacer escala en Pisco, Selección guaraní ya se concentra en Guayaquil para enfrentarse a Ecuador.

Otros idiomas presentes en la Copa América Centenario son el portugués (idioma oficial de Brasil), el francés y el criollo haitiano (lenguas oficiales de Haití) y, por supuesto, el inglés (lengua oficial de Estados Unidos y Jamaica).

Aparentemente, el español impone su presencia en este evento, sin embargo, no hay que olvidar que en el lenguaje futbolístico abundan los anglicismos, los que se prefieren a pesar de que hay términos equivalentes en español: offside (‘fuera de juego’), fair play (‘juego limpio’), crack (‘deportista de extraordinaria calidad’), hat-trick (‘conjunto de tres goles marcados por un mismo jugador durante un partido’), fault (‘cometer una falta’), etc. Por esto, y por ser la lengua oficial de la sede de este campeonato (Estados Unidos), la presencia del inglés también es relevante.

En conclusión, la Copa América Centenario es una ocasión perfecta para que los países participantes fortalezcan su hermandad por medio del contacto de sus lenguas oficiales (y no oficiales). Incluso para que usen su idioma como una estrategia. En el año 2010, el sitio web oficial del diario Córdoba informó que la selección paraguaya utilizaría el guaraní como arma secreta ante la selección española en un partido del mundial de aquel entonces.

Paola Celi Arellano
Universidad de Piura

Foto: Eric Garcetti (CC BY-SA 4.0)

Deja un comentario

×