Duda resuelta: Abreviaturas en grados militares
Por Castellano Actual, publicado el 6 de abril de 2017Pregunta:
Buenas tardes:
El uso de las abreviaturas es en mayúscula o minúscula, sobre todo, en grados militares. Muchas gracias por su atención.
Respuesta:
Estimado Avel:
Sobre este tema la Ortografía de la lengua española (2010, 3.2.5.2) afirma: “las abreviaturas deben respetar el uso de mayúsculas y minúsculas que corresponde a la palabra o expresión abreviadas”. Por ejemplo: la abreviatura del nombre propio Estados Unidos es EE. UU. y la abreviatura del sustantivo común capítulo es cap.
Los grados militares son sustantivos comunes, por lo que sus abreviaturas se escriben en minúscula: cnel. (coronel), cap. (capitán), tte. (teniente), etc.; excepto si la puntuación exige el uso de mayúscula inicial.
Por otro lado, por razones de solemnidad y respeto, las abreviaturas de grados militares suelen escribirse con mayúscula inicial en textos jurídicos, administrativos y protocolares. Sin embargo, la norma ortográfica del español recomienda mantener el uso de las minúsculas.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
que respuesta más acertada,
saludos desde Bolivia!
No se trata de abreviaturas, en cambio, una suerte de “alergaturas”.
Sin entrar en el tema político, sino en el sentido estrictamente gramatical:
Antes que nada, además de “apelativos”, ¿hay otra forma de llamar, por ejemplo, a los “vladivideos”?
Después, ¿hay alguna regla para su formación?
La pregunta viene porque sabemos que los llamados “kenjivideos” (en ningún caso “kenjivídeos”) recuerdan o emulan a los “vladivideos”, pero en estos, el “prefijo” indica a quien los produjo y en el caso de los “kenjivideos” al aludido.
La abreviatura “App”, que del inglés viene por application, es de uso corriente sobre todo en los celulares en la forma de “la App” o “una App”.
.
Application puede traducirse al español como “aplicación” o “aplicativo” de donde surge la duda si, entre nosotros es “la App” o “el App”.
.
No creo ni espero que la RAE nos diga que hay que decir “El apl” .
.
Podrían comentar este tema.
Estimados. Los grados militares se escriben siempre en mayúscula y sin puntuación final. En caso de tener que referirse en plural a ellos, se repite la letra inicial dos veces. No lleva la “lógica” del idioma. por así decirlo. Tampoco llena la “e” en Coronel (Cnl) o la “a” en General (Grl), por dar algún ejemplo. Ese es el uso que está escrito en los manuales del Ejército, lo leí la primera vez hace 40 años y ya era viejo, y actualmente sigue igual. Aunque si palabras como la comentó el Sr. Carlos A. Gainza. Una cosa son las reglas de la lengua, que lo entiendo, y otra cosa como se manejan en este caso una Fuerza Armada. O Uds. creen que los partes de inteligencia usan las abreviaturas de la REA? Se usan abreviaturas militares, lógicamente.
Los saludo muy cordialmente.
Estimado Carlos:
Los extranjerismos han enriquecido todos los idiomas; sin embargo, es importante que la incorporación de estos no responda simplemente a una moda sino que, en la medida de lo posible, su incorporación sea una respuesta a nuevas necesidades expresivas. En este sentido, si se desea emplear el español correctamente, siguiendo sus reglas, deberíamos utilizar aplicación y, en caso de abreviar: la ap. Porque el hablante la percibe como derivada de “aplicación” que es femenino. Decimos “unA nuevA aplicación. Por último, si decidiéramos usar los términos ingleses –app o aplication– lo adecuado es escribirlos en cursiva o entrecomillados.
La respuesta se encuentra en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-app/
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Buenas Tardes:
Tengo una duda sobre la abreviatura del grado e Coronel he visto que la escriben de la siguiente manera.
Crl
Crnl
Cnel
Hasta donde tengo entendido, uno es utilizado para el Ejercito y el otro es utilizado para la Policía.
Quisiera saber cual es la forma correcta.
O si la dos formas están bien.
Y si se puede utilizar la misma abreviatura para un Coronel de la policía y un Coronel del Ejercito.
Pues en el Ejército y la Policía de mi país es igual
Ejercito
Gr general
Mg mayor general
Bg brigadier general
Cr coronel
Tc teniente coronel
My mayor
Ct capitán
Te teniente
St sub teniente
C3 cabo tercero
Cs cabo segundo
Cp cabo primero
Ss sargento segundo
Sv sarg viceprimero
Sp sarg primero
Sm sarg mayor
Slp Soldado profesional
Slr soldado regular
Policía
Gr general
Tg teniente general
Mg mayor general
Bg brigadier general
Cr coronel
Tc teniente coronel
My mayor
Ct capitán
Te teniente
St sub teniente
Aca es donde cambia en el grado de suboficiales
Pt patrullero
Si sub intendente
It intendente
Ij intendente jefe
Sc subcomisario
Cm comisario
Yas, ¿cuál es tu país?
Buenas Noches, a de entenderse también que en la abreviatura en grados militares se debe tomar en cuenta el país o región, dando como ejemplo Venezuela donde los grados y jerarquías sus abreviaturas son diferentes en muchos casos a los expuestos en este hilo.
En Venezuela se utilizan de la siguiente forma
GJ – General en Jefe
MG – Mayor General
GD – General de División
GB – General de Brigada
Cnel – Coronel
Tcnel – Teniente Coronel
My – Mayor
1Tte – Primer Teniente
Tte – Teniente
SS – Sargento Supervisor
SA – Sargento Ayudante
SM1 – Sargento Mayor de Primera
SM2 – Sargento Mayor de Segunda
SM3 – Sargento Mayor de Tercera
S1 – Sargento Primero
S2 – Sargento Segundo
También es bueno tener en cuenta que cuando se refiere al sargento sin importar su grado su abreviación sera Sgto.
Que pedo además de teléfono es telef pero de celular cual es ?
Que significa CMAO para los militares
Mut interesante las explicaciones brindadas. Pero tengo una duda; en mi país, Panamá, existe el cargo militar de Sub Comisionado. ¿Cuál sería la abreviatura para este cargo?
Saludos y Feliz Año 2021.
¿Que significa c/a en el uniforme de los militares?
Alguien me podría decir que significa tco 1° T/mva