Duda resuelta: ¿Apartamento o departamento?
Por Castellano Actual, publicado el 19 de julio de 2017Pregunta (Claudia):
¿Dónde es más frecuente el uso de apartamento y dónde el de departamento para referirse a un piso o una vivienda dentro de un edificio mayor? ¿Cuál de los dos se usa en Chile?
¡Gracias!
Respuesta:
Estimada Claudia:
Según el Diccionario de la lengua española (2014), ambos significantes coinciden con el sentido de ‘piso (|| vivienda)’; sin embargo, apartamento presenta otra acepción en la que significa ‘Piso pequeño para vivir’. Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas (2005) indica que apartamento es una ‘Vivienda independiente en un edificio de pisos, especialmente la que consta de pocas habitaciones’ y que en gran parte de América se prefiere el término departamento. Puesto que apartamento es la única que presenta una especificación de longitud, se puede deducir que departamento indica un espacio más amplio. No obstante, en el uso se pueden utilizar ambos términos para referirse al lugar para vivir.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Para ti, Castellano actual y Claudia.
Difiero con el concepto estimado por castellano actual, porque el tema no se limita a un especifico el término Apartamento, en Colombia por ejemplo es un Departamento igualmente, no es cierto que limite el espacio en realidad cualquiera puede ser un apartamento no utilizamos el término de Departamento eso es usado principalmente en México según se.
En especifico cuando limitamos el espacio es cuando hablamos de un Apartaestudio el cual es un apartamento de dimensiones pequeñas con una unica alcoba posiblemente con o sin sala comedor y una cocina y un baño… Hay apartaestudios amplios pero siempre son de una unica habitacion cuando tienen de dos alcobas o mas son apartamentos… Igual puede decirse un apartamento de una sola alcoba…
APARTAMENTO: LUGAR PARA VIVIR PARA FAMILIA Y/O SOLTER@.
—————————————————-
DEPARTAMENTO: PISO/LUGAR PARA VENTAS, POR SER MÁS AMPLIO CADA PISO ES USADO PARA VENDER COSAS EN GENERAL TALES COMO: ELECTRÓNICOS, ARTÍCULOS PARA EL HOGAR Y JARDINERÍA, MODAS Y ACCESORIOS, LIBROS, PELÍCULAS, MÚSICA, HERRAMIENTAS, BEBÉ Y NIÑ@S….ETC………
EN PERU SE DENOMINA DEPARTAMENTO ‘Vivienda independiente en un edificio de pisos, estos departamentos varían según su tamaño pueden ser de una , dos o tres habitaciones con uno o dos baños pero siempre con una cocina, sala comedor y un recibidor todo muy bien distribuido (de lo contrario no se le llamaría departamento). La dimensión de estas habitaciones varían según el área del departamento..Dichos departamentos según la dimensión q tengan son utilizados para oficina o vivienda.
En cuanto a un piso lugar de venta para artefactos, cosas del hogar ect .Se le denomina stand.
Juliana López, CA no dio su concepto sino el que dan los diccionarios que menciona en su respuesta. Precisamente, hace referencia al uso (no a la norma) de las palabras apartamento y departamento en varios países hispanoamericanos. Efectivamente, en México no se usa “apartamento” sino “departamento” sin tomar en cuenta las medidas ni el tamaño, mientras sirva para habitarlo. Otra de sus acepciones es la referida a las diversas áreas de una tienda “departamental” (departamento de juguetería, departamento de blancos, etc.).
Es verdad que en México se oye más la palabra departamento que apartamento salvo en las zonas que atraen a mucha gente de habla inglesa. En estos lugares como San Miguel de Allende y Ajijic, Chapala, y algunas playas no sólo hay una gran número de mexicanos que son bilingües sino también se notan muchos anglicismos que entran en el vocabulario cotidiano. Además es muy común que “apartamento a rentar” (se aquila piso) tiene el precio citado en dólares USA.
Creo que Leo Girard tiene razón. La palabra “apartamento” no es precisamente un anglicismo, como ya existe en español, pero se oye más donde hay muchos gringos como yo. Soy de los EEUU y soy profe de las artes visuales de la prepa. En mis viajes a México he oído la palabra “departamento” empleado con mayor frecuencia, pero el año pasado, por falta de un maestro mejor calificado en la escuela, yo tuve que enseñar una clase de español para principiantes. A mi sorpresa, descubrí que el texto que empleaba la escuela solamente empleaba la palabra “apartamento”. Pregunté sobre esto a otro maestro, y él me explicó que es más fácil enseñar el vocabulario básico a anglohablantes empleando cognados cuando sea posible.
Pues, miren cómo es la cosa que nos divierte.
Claudia, pregunta: “¿Dónde es más frecuente el uso de apartamento y dónde el de departamento para referirse a un piso o una vivienda dentro de un edificio mayor? ¿Cuál de los dos se usa en Chile?” Y vean lo que se le responde y luego se trata.
A el Sr. Anónimo– ¡Tranquilo! Así andan las conversaciones. Anteriormente Leo Gerard anotó que, según su experiencia, se usa la palabra apartamento más donde hay mas contacto con angloparlantes. Yo, de mi manera, concordé, y creo que este comentario fue una respuesta directa a la pregunta original de Claudia, o por lo menos a la primera parte. En cuanto a la segunda parte, tratando con cual de las dos se usa más en Chile, no tengo la menor idea. Más vale la participación de un chileno.
Hola Claudia: en España los llaman “pisos”, en Mexico “departamento” y en otros paises de America “apartamentos”, q es un anglicismo ya muy arraigado q nos parece natural. No se en Chile! Empero, en America Central hasta hace unos 45 años, a las pocos edificios de vivienda los llamabamos “casas de alto”. Ahora, si el edificio es de un solo nivel, a las unidades las llamamos “piezas”. Si las piezas miran hacia un patio comunal y son para personas de escasos recursos las llamamos “cuarterias”. Ojala q este comentario te haya servido! 🙂
Me atrevería a decir que en el lenguaje corriente en venezuela se podría usar indistintamente el término apartamento o departamento para designar GENERALMENTE a una vivienda en un ediifcio de pisos. Digo generalmente porque he escuchado el término para hacer referencia a otro espacio independiente en una misma edificación que no sea necesariamente el típico edificio residencial de cuatro pisos en en adelante. Por cierto el término DEPARTAMENTO también se emplea para designar una unidad administrativa dentro de una empresa (Departamento de finanzas, departamento de cobranzas, etc.)
En Chile se usa coloquialmente el término departamento para referirse a un espacio para vivir en un edificio de más de un piso. Es muy poco común usar apartamento, aunque te comprenderán de todos modos. Un detalle, para nosotros en Chile el primer piso es el que está a nivel de la calle, y planta baja es subsuelo/subterráneo. Hay amigos de otros paises que suelen confundirse con ello. Un saludo.
Pablo, no es que nos confundamos con ello, es que en algunas regiones de Hispanoamérica no se acostumbra el subsuelo/subterráneo (en México se dice “sótano”), pero existen edificios que tienen una arquitectura especial con pisos por debajo del nivel de la calle y, por acá, se usa la palabra “basamento” alternando con “sótano”. La elección de un término depende de la región del hablante y de la concepción mental que tenga de la realidad que quiere expresar. Por eso, es importante entender este fenómeno lingüístico que nos ayuda a comprender las variantes del español y evita creer que es mejor la expresión de una región determinada. De ahí que yo siempre sugiero consultar los diccionarios de nuestras propias academias que recogen los términos locales y sólo acudir al DRAE cuando es absolutamente necesario, pues este último da preferencia a los términos peninsulares y marca como americanismos a los términos que usamos por este lado del Atlántico, creando la confusión en algunos lectores de que nuestra variante “resulta incorrecta”.
Te comento un caso personal: un compañero de trabajo impartió un curso cuya descripción decía “…que se enfoca en concienciar sobre riesgos…” Le hice la observación que “concienciar” se usa en el español peninsular pero en el español americano se usa “concientizar” y me dijo que había consultado “concientizar” en el DRAE y lo dirigió a “concienciar”. Como éste tengo varios ejemplos.
En Argentina se denomina Departamento el piso para Vivir. En Brasil, aunque sea otro idioma, sólo para tener en cuenta, este se denomina apartamento.
Apartamento en países como USA o Canada aplica a un condominio o unidad de la que uno no es dueño si no renta. En cambio, condominio es lo equivalente a departamento en español , unidad dentro de un espacio de muchas unidades de la que uno es dueño y a la vez habita.
Juan, ¿estás seguro, y documentado, de lo que afirmas?
En una determinada área, un terreno grande y cercado, se hacen varias unidades de vivienda independientes con un ingreso común y controlado, me parece que a eso se le llama condominio.
Ahora, en una área cualquiera se hace un edificio de varios pisos, igual con un ingreso común y controlado, pero a ese conjunto no se da en llamarlo “condominio”..
Anónimo, te falto decir que tanto los llamados departamentos o apartamentos (“pisos”, en algunas partes) y los condominios pueden ser propios o rentados. Son modos de llamar a tipos de vivienda y los dueños, o condóminos, pueden vivir en ellos o alquilarlos.
Leí que Tino Lira dice que en América central o Centroamérica se denominan “casas de alto^, *piezas^ o ^cuarterías^. Para empezar, he de aclarar que América Central o Centroamérica no es un país sino que es una región en el centro de América, así que este muchacho debe hablar de su país, aunque no específica cual es su país. Ahora bien, en Honduras se usa indistintamente apartamento como departamento, aunque es más común apartamento.
Me encanta,a.i sal8r de dudas sobre las palabras que tienen varios terminos,yo no soy estudiado y me gusta me corrijan para aprender un poco más..de los que si saben,,,saludos Alexi Lopez,,,desde Honduras…