Duda resuelta: cafelito
Por Castellano Actual, publicado el 7 de agosto de 2013Pregunta de Diego Theumann:
CAFETITO??? Según el DRAE el diminutivo de café es CAFELITO. Y, digo yo, por qué no CAFECITO (al final, decimos TECITO)?
Saludos.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Diego:
Efectivamente, en el DRAE (2001) se recoge “cafelito” como forma diminutiva coloquial de café; pero eso no quiere decir que no se pueda decir “cafecito” tal como lo decimos en muchas partes de habla castellana. En algunas partes de América también se emplean las formas diminutivas: “cafetito”, “cafecico”, “cafetico”, “cafecillo”. Cabe señalar que en todos estos casos se alternan los sufijos diminutivos -ito, -ico, -illo, que necesitan de los interfijos -l-, -t-, -c- para terminar de unirse a la base “café”.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Yo también me pregunto el por qué de “cafelito” porque no he podido pensar en otra palabra que termine en “é” cuyo diminutivo acabe en “lito”. El uso ya sabemios que existe pero lo realmente interesante es si detrás hay una norma que lo respalda o es sencillamente una amplia utilización popular para esta palabra concreta.
Saludos,
Julio
José>Joselito
Que la RAE admite cada disparate que repite con frecuencia la gente de poca cultura , es así cono el precioso idioma castellano se va volviendo un lenguaje ortera , vulgar y ordinario .
El diminutivo de café cómo se dice o escribe.
Carmen, te falto preguntar ¿Cómo se toma?
Mira, como CA dice, puede ser cafecito, cafetico, etc., depende en la zona que lo tomas.
Pero si lo quieres negro como tu alma y caliente como el infierno, a secas pide un café.
Lo realmente culto hubiese sido saber que ORTERA está mal escrito, se escribe HORTERA.
No sabía que el lenguaje lo hicieran las personas cultas, más bien pensaba que el lenguaje es la forma que tienen las personas de un sitio de comunicarse y que los cultos pretenden estudiarlo y entenderlo.
Pensar que el castellano antiguo es más culto que el que hablamos ahora, por no haber evolucionado es como para que te lo pienses dos veces. Aquí no es como el huevo o la gallina, aquí es primero la comunicación y después el estudio de la forma en la que nos comunicamos.
Perdona que te diga que es una sandez pensar que hay lenguajes más horteras o cultos que otros.
Opino igual que Mr.Anonimo
? Si la planta de café se llama cafeto, por qué lo llamamos “cafelito’? Lo más lógico seria ” cafetito. Al menos sería más correcto. O no!
En mi zona sienpre se ha dicho cafelito. ¿Motivo? Ni idea. De la misma manera que el diminutivo de José es Joselito. Y lo que me extraña es que no digamos cafelino. Jjj. Cada zona conforma los diminutivos como la tradición entiende. Y todas esas formas son correctas.
De acuerdo al estudio del maestro Don Benito Fentanes en “los espulgos de la lengua”, el diminutivo es de café es cafetito, por el nombre cafeto de su planta. Cafecito es el diminutivo del color café, sólo por evitar esa confusión.
Saludos
Primero que nada “Que la RAE admite cada disparate que repite con frecuencia la gente de poca cultura , es así cono el precioso idioma castellano se va volviendo un lenguaje ortera , vulgar y ordinario .” Qué bueno enterarse que “ortera” va sin “h”, que he llevado una vida equivocado, jajajaja.
Segundo, que en España le digan “cafelito” me parece perfecto, al fin de cuentas, el castellano peninsular no es más que un regionalismo propio del 10% de los castellanohablantes.
¡¡Saludos a todos y muy feliz 2020!!
Reconozco que la palabra “cafelito” no me gusta nada, aunque no tenga nada en su contra.
Pero un café es un café y no hay diminutivos que valgan. Para eso ya tiene su nombre cada forma o tamaño de tomarlo.
Y el “ortera”, así sin h, que se permite llamar vulgares a los demas, seguro que cuando va a misa comulga con una “ostia”.
Vaya , no veo por donde viene cafelito , es como decir papelto pero es q papel termina en l y café no .
Cafe , diminutivo en españa es cafecito. En latino america se habla el castellano antiguo . Y no importa como hablemos lo importante es entendernos. Esto no es la universidad 🙂 no juzguéis por la jerga callejera , en todos los paises hay palabras diferentes que significan lo mismo y al revés..
ES CIERTO QUE OMITÍ LA “H’ EN HORTERA , PERO NO ES PARA DESPELLEJARSE. POR OTRO LADO HABLEN COMO LES DE LA GANA , CON CULTURA O SIN ELLA , CON VULGARIDAD O COMO SEA , ” ASIN ME VOY COMER UNA COCLETA Y HAIGA O NO HAIGA GENTE SIGO VIVIENDO FELIZ ” !! ?????
Yo en principio estoy de acuerdo con el primer mensaje de Jr. ¿Qué sentido tiene el lema de la RAE, “limpia, fija y da esplendor”, si no se atreven a enfrentarse a nadie ni a señalar que algo se está haciendo mal?
La función de la RAE es recoger cómo se usa el español. Ellos dicen que el diminutivo de café es cafetito o cafecito pero recogen que en el habla informal también se emplea “cafelito”. Y es la verdad en muchas regiones españolas, y en otras no. Cafetín se diría en Asturias, por ejemplo. Y las palabras que Jr usa con sorna, la RAE también las recoge o como vulgarismos o arcaismos. No deja de ser gracioso que Jr diga que la RAE está destrozando el castellano, que ya no es lo que era, mientras se burla de formas etimológicas antiguas de palabras modernas, como “haiga”.