Duda resuelta: cuasi
Por Castellano Actual, publicado el 5 de marzo de 2015Pregunta de Dino Morales:
Saludos y felicitaciones.
Quisiera que me respondan a esta consulta, la palabra “CUASI” está siendo utilizada frecuentemente como un término técnico en las investigaciones de accidentes de trabajo y en los temas de prevención de accidentes, sin embargo tengo entendido que esta palabra no existe (no tiene significado preciso), ¿es una creación convenida?
Muchas gracias
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Dino:
El término cuasi proviene de la voz latina quasi, que como conjunción significa ‘como si’ o ‘bajo el pretexto de’ y que como adverbio significaba ‘por así decirlo’, ‘en cierta manera’. De aquí viene el nombre de Cuasimodo, la figura deforme que aparece en la novela de Víctor Hugo Nuestra Señora de París y que luego de pasar por la factoría Disney llegó a ser más conocida por inspirar la película El jorobado de Notre Dame. El aspecto deforme de Cuasimodo podía hacer interpretar su nombre en el sentido de que estaba hecho “de cualquier modo”.
Ese quasi latino ha evolucionado al término culto cuasi para significar ‘casi’ o ‘de manera aproximada’. Los romanos decían que algo era cuasi delito cuando se entendía que bordeaba los límites de la ley o que podría ser indicio de delito, o cuando una actividad podía considerarse fuera del orden moral aunque no se considerara delito por la ley.
La palabra en sí, sí se encuentra registrada en el DRAE (2014) pero te deriva al adverbio casi. En cuanto a su consulta, la relación entre cuasi y la prevención de accidentes puede que haga referencia al uso de dispositivos o de procesos que, si bien hacen que se cumpla con la legalidad vigente, no sirven en puridad para prevenir los accidentes.
Saludos cordiales,
Castelllano Actual
El Diccionario Clave de SM (http://clave.smdiccionarios.com/app.php), el cual recomiendo mucho mas que el DRAE como diccionario de uso del español, dice en cuanto a la morfología de “cuasi”: Cuando se antepone a otra palabra para formar compuestos, adopta la forma cuasi–.
Y el Diccionario Panhispánico de Dudas (http://lema.rae.es/dpd/?key=cuasi) dice al respecto: Delante de adjetivos o sustantivos puede usarse también la forma cuasi, más cercana a la etimología (del lat. quasi): «Era un cacique legendario con poderes cuasi mágicos» (Arenales Arauco [Esp. 1992]); «La línea naviera se benefició de un cuasi monopolio en el transporte» (Tiempo [Col.] 1.6.90). Esta misma forma puede funcionar como prefijo y escribirse unida al término al que modifica: «Se va a pasar de un Estado centralista a un Estado cuasifederal» (FdzOrdóñez España [Esp. 1980]).
LA expresión “cuasi accidente” es la traducción más aproximada de la expresión inglesa “near miss”
Me siento sorprendido por los comentarios referidos a la expresión CUASI en comparación con la expresión CASI.
En efecto, entiendo que el término cuasi se utiliza para expresar expresar el concepto “comparable a…” mientras que casi se utiliza para expresar que “no alcanzó, no llegó, no completó” …..