Duda resuelta: Cupo lleno
Por Castellano Actual, publicado el 28 de febrero de 2017Pregunta de Claudia Derbez (México):
¿Es correcto decir cupo lleno? Me suena muy extraño, ¿no es mejor ya no hay cupo, o cuál es la manera correcta de decirlo? Gracias.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimada Claudia:
Cupo es un sustantivo masculino usado, principalmente, en países americanos con el significado de ‘espacio o plaza disponible’ (Diccionario de americanismos, 2010).
La expresión cupo lleno indica que todas las plazas ofrecidas están ocupadas. En este caso se ha producido una elipsis pues se ha omitido el artículo y el verbo, ya que la expresión completa sería: El cupo está lleno. La supresión de palabras quizás se deba a la inmediatez que caracteriza a las comunicaciones actuales; no obstante, su uso debe limitarse solo a contextos informales.
En ámbitos formales se recomienda la expresión completa o la segunda opción que usted propone: El cupo está lleno o Ya no hay cupo (o solo No hay cupo).
Saludos cordiales,
Castellano Actual
¿De dónde nace el sustantivo “cupo”, que por in instante suena a “cabió” (no me cupo) y recuerda a “ocupar” (me ocupo de eso)?
.
¿Qué es lo que se usa fuera de los países americanos? o ¿Cuál es su sinónimo?
Estimado Carlos:
El sustantivo cupo, de género masculino, procede del verbo caber y este a su vez del latín capĕ ‘coger’. Cupo como sustantivo tiene como sinónimos: Asignación, contribución, cuota… Su significado según el Diccionario de la lengua española (2014) presenta dos acepciones: ‘Parte proporcional que corresponde a un pueblo o a un particular en un impuesto, empréstito o servicio’ y ‘Parte, porcentaje en general’.
En países de Centro América y México significa ‘cabida’ (capacidad), y, en Colombia y Panamá, además, ‘parte de un vehículo’.
El verbo caber –de donde procede el sustantivo- es muy irregular, en el presente del modo indicativo es quepo, cabes, cabe y en el pretérito indefinido cupe, cupiste, (él) cupo. Si fuese un verbo regular en tercera persona del singular sería cabió, de ahí la relación que Ud. hace.
Saludos cordiales,
Castellano Actual