Duda resuelta: ¿desvelar o revelar?

Por , publicado el 12 de marzo de 2013

Duda resuelta - Castellano Actual

Pregunta de Carlos A. Gainza:

Entre las noticias de hoy hay una que dice:
“Catalina tiene un desliz y desvela el sexo de su bebé”
La tomo del ABC de España que, quizá por esto, a Catherine Elizabeth, la duquesa de Cambridge, la llaman Catalina y no Kate, como todo el mundo la conoce. No importa. El asunto es que, en un desliz, Kate “desvelo” algo que tradicionalmente no se hace en la monarquía británica.
Pienso que uno desvela algo que veló (tapó o cubrió) y revela algo que encontró oculto, ¿es así o, simplemente, son sinónimos?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Carlos:

Como afirma, la presencia de la palabra “desliz” sugiere un interés por parte del redactor de la noticia para resaltar que la princesa no había pensado revelar el secreto sobre el sexo de su hijo. Por ello, el uso del verbo “desvelar”, aunque puede ser que el verbo que quería utilizar el redactor fuera “develar”, que sí se refiere específicamente a ‘quitar o descorrer el velo que cubre algo’ (DRAE, 2001), pues el primero alude de manera un poco más amplia a la acción de ‘descubrir o poner de manifiesto’. Quizá la similitud en la forma, como en el significado, favorece a la confusión de términos.

Por otra parte, si analizamos los sentidos de “desvelar” y “develar”, a pesar de la diferencia en la amplitud de sentidos y en el sentido figurado, ambos se refieren a lo mismo: dar a conocer un secreto, una información protegida, escondida. Entonces, también podría utilizarse el término “revelar” en lugar de los anteriores, pues este registra dos acepciones que son congruentes con la situación advertida por el redactor: ‘descubrir o manifestar lo secreto o ignorado’ y ‘proporcionar indicios o certidumbre de algo’.

En conclusión, los tres términos pertenecen a un mismo campo semántico y podrían alternarse sin ningún problema. Sin embargo, con respecto a “desvelar” debe evitarse ambigüedades en zonas donde el uso mayoritario se relaciona con los otros dos significados que posee: ‘quitar, impedir el sueño’ y ‘poner gran cuidado en lo que se tiene a cargo o desea hacer o conseguir’.

Esperamos que su duda haya sido resuelta.

Gracias por su atención.

Saludos cordiales.

Castellano Actual

74 comentarios

  • fernando lenisb dice:

    Lamentablemente los españoles son los que peor hablan el castellano. Seguirán subiendo para arriba y diciendo desvelar aquí en COlombia seguiremos develando la informancion.

  • pedro G dice:

    Lamentablemente latinoamericanos como tu, con toda su arrogancia se permiten el lujo de pensar que hablan el mejor castellano del planeta. Davete, dentre,emprestrar o engrapadora…entre otras muchas son palabras que ni si quiera existen, pero que en Colombia se utilizan con frecuencia, ahi está la riqueza del idioma que hablamos,a lo mejor algun dia ,son aceptadas por la RAE.

    En cuanto a “desvelar” ,copio y pego la seegunda acepcion del diccionario:

    1. tr. Descubrir, poner de manifiesto.

    …y “develar”:

    1. tr. Quitar o descorrer el velo que cubre algo.
    2. tr. Desvelar

    Utiliza la que quieras,me da igual, a mi me parecen las dos correctas en funcion del contexto, pero no vengas ninguneando a la poblacion de un pais porque no utilicen las mismas expresiones que las tuyas.
    Un saludo

  • Carlos Barreto dice:

    Pedro, buenos días, antes que nada, te felicito por tu pasión en la defensa de los dialectos latinos, pero por otra parte, discrepo de como percibiste la respuesta, desde mi punto de vista, no la note arrogante ni despectiva de algun dialecto en particular, solo la note cantinflérica, hay que recordar que se es más claro cuanto más sucinta es la respuesta.
    Saludos y espero sigas defendiendo nuestro acervo cultural, pero un consejo, recuerda que defender no es sinónimo de agredir, puedes hacer una defensa a ultransa de tu posición sin recurrir a calificativos o valores de juicio.

  • Maria dice:

    Carlos, concuerdo. Pero mejor “ultranza”.

  • Xavi dice:

    ¿Y ese ataque gratuito? En España se hablan más idiomas que el castellano, y al menos donde yo lo hablo te garantizo que hablamos, pronunciamos y vocalizamos mejor que en Colombia, que parece que habléis con una patata en la boca.

  • Ethel dice:

    En Argentina DESVELAR significa QUITAR EL SUEÑO y DEVELAR significa DESCUBRIR O DESTAPAR ALGO QUE ESTABA OCULTO. Entiendo que es una costumbre .Saludos a todos: Españoles y Latinoamericanos

  • Carola dice:

    qué significa Davete?

  • Pedro lopez dice:

    Mejor “cantinflear”

    PLL

  • mónica troncoso dice:

    Ethel:
    Estás en lo cierto, esos son los significados correctos, se agradece

  • Camila dice:

    Yo no creo que haya ningún país que hable mejor el castellano que otro.
    En lo personal, yo opino que este idioma se ha ido amoldando a las diferentes regiones que lo hablan, desde la época de la colonización se a ido aprendiendo de diferentes maneras, al igual que el ingles; no es más correcto el ingles de Inglaterra que el de Estados Unidos o viceversa.

  • DANIEL SCHWEGLER FILOSI dice:

    SR PEDRO G.
    Comentario de fecha 17 de Enero del 2015.
    Distinguido Ciudadano:
    ¿porque Usted arremete contra los Colombianos?
    ¿Sera Usted el creador del termino:”SUDACA O PORTUÑOL”.
    ¿Porque-Ud. tiene que agredir a mi hermano Colombiano?
    Y conste, soy Urugayo-Venezolano.
    Entiendo que , con estos comentarios, todos aportamos opiniones, con la finalidad de “iluminar” el pensamiento con respecto al mas maravilloso de todos los idiomas:”EL CASTELLANO”-
    Aunque todos le digan:”ESPAÑOL”.
    NO me parece muy digna su actitud agresiva hacia mi hermano el Colombiano.
    Si Usted desea aportar posibles conceptos, hacia tal o cual palabra, demuestre su nivel cultural como ciudadano Español.
    RESPETE PARA SER RESPETADO.
    En toda America se habla un castellano diferente.
    La palabra concha en Venezuela, se refiere a cascara.- En Uruguay, donde naci,, se refiere a la vagina.
    Los -Argentinos se parecen a los Uruguayos en un 98% pero tenemos algunas diferencias con las palabras.
    Pero todos los paises de America del Sur hablamos un castellano diferente.
    Cada Pais le otorga el significado que crea conveniente o que la historia le asigno, de acuerdo al uso cotidiano.
    Aportemos conocimientos para ser mas ilustrados, pero sin agresividad y evite el racismo cuando habla de los Sud-Americano.
    JOSE GERVASIO ARTIGAS, LIBERTADOR DE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY

    Sean los Orientales,
    tan ilustrados
    como valientes.
    La palabra ORIENTAL, en este caso se refiere a la REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY.
    Acepto todas las correcciones pertinentes.
    Mi filosofia, APRENDER A APRENDER

  • Juan Rubiano dice:

    “Davete, dentre, emprestrar o engrapadora…” Soy colombiano, pero nunca había escuchado estas palabras.

  • Juan Rubiano dice:

    Si esto fuera Facebook, le daría un ‘Me Gusta’.

  • Defensor de nuestro idioma dice:

    Estimado Daniel,

    Los gentilicios se escriben con minúscula: uruguayo, argentino, colombiano, etc.
    Al preguntar: Por qué?, se escribe separado y acentuado.
    Sudamericano, todo junto.
    Hay varios acentos omitidos.

    Cordialmente

  • Teopets dice:

    No entendí lo de la arrogancia de ser latinoamericanos.
    Bueno yo como Argentino sé que no hablamos el mejor de los Castellanos.
    Yo soy partidario de decir que habló el Argentino. El Peruano. El Boliviano. Etc.

  • Teopets dice:

    Sr Daniel. Comparto su opinión.
    El castellano es muy amplio. Y en América Latina desde el sur Gringo a Tierra del fuego.
    Hay mucha distancia. Y allí radican los modismos y regionalismos.
    No hace falta que nadie ofenda a otro por su forma de expresarse.
    Personalmente me gustan mucho los distintos acentos latinoamericanos.
    Menos el Porteño (Buenos Aires ) será porque soy del interior de Argentina..

  • Esteban Quito dice:

    Sería bueno saber a qué parte de Sudamérica te refieres. Ningunear ha sido el aspecto colonizador más trascendente de ustedes los españolitos mal hablados que usan la “z” del zorro para expresarse. ¿ por qué ? Porque la “z” fluye por la falta de dientes y la poca higiene de los españoles que enviaron a matar gente para colonizar a las indias.

  • Concuerdo con Ethel, soy nicaraguense y así es que yo conozco estos términos del castellano, y no sé por qué yahoo emplea o utiliza el término desvelar para referirse a destapar o revelar algo que esté oculto.

  • jane carnevali dice:

    No inventen ! !!

    Desvelar significa sin dormir o cuidar algo sin desmayar se refiere a la abnegación en este caso.

    Develar es correr o quitar el velo. Revelar algo oculto. Lo demás son inventos de la gente que busca en internet y consigue cualquier disparate de respuesta

  • Sol dice:

    Soy Española, y te doy la razón!! Yo digo develar, desvelar desvirtúa lo que quieres manifestar !

  • MARIO VALENCIA dice:

    Estimado señor, puede usted definir la palabra “cantinflérica”?, ya que existe la palabra “cantinflesca”, que se refiere decir cosas sin sentido, enredadas, al estilo Cantinflas, pero la palabra que usted usa, no le encuentro definición.
    Gracias anticipadas

  • Antonia dice:

    Muy buen artículo felicidades

  • Mauri dice:

    Muy buen artículo felicidades

  • Monica dice:

    Como yo se ha dicho más arriba, los españoles son los que menos saben hablar el español. Deberían aprender de los pueblos latinoamericanos.

  • Melquiades Alvarado G. dice:

    En vez de entrar en discusiones como algunas de las precedentes, sería mucho más agradable que estableciéramos un intercambio para aprender entre todos cómo se denomina algo en mi País y el mismo algo en los otros Países. Así, todos aprendemos el uno del otro.

  • Fernando Mendikoa dice:

    Bien llevas el nombre de personajes relevantes. Es quizá el mejor comentario o, al menos, el más provechoso de este foro.

  • Anita . dice:

    Gracias por tomarse el tiempo de responder.aprendi algo nuevo hoy! Porque ni entendía el significado de desvelar porque para mí era sólo que no se pudo dormir….y me sorprendió ver que también significa quiitar el velo… interesante!!!y no peleen por cosas que no valen la pena…

  • Martin Horacio Bakovic Baixarias dice:

    LO SAQUÉ DE LA RAE:
    engrapadora
    1. f. Máquina que sirve para engrapar papeles.

  • Blanca G dice:

    Ellos en España suben para arriba, bajan para abajo y salen para afuera

  • Blanca G dice:

    Pedro G por qué te enojas tan rápido. Contésteme algo por favor. Por que en España dicen por ejemplo: ” vamos a por ellos” en Latinoamérica solo decimos: “vamos por ellos” contesteme por favor.

  • la nota que publicaste me fue demasiado util, voy a aprovecharla y mandarsela a un amigo por fb que estaba buscando lo mismo, muchas gracias por compàrtir la data 😀

  • J.N.Berna dice:

    En Uruguay desvelar es quitar el sueño, por ejemplo “anoche no podía dormir, pasé toda la noche desvelado” o ” no puedo dormir por las noches, siempre me desvelo”.
    Develar, en Uruguay significa descubrir algo que estaba oculto, y revelar se usa para lo mismo o también cuando una persona se revela contra otra, por ejemplo “quisieron darme una paliza pero me revelé” quiere decir que me resistí al maltrato defendiéndome.

  • J.N.Berna dice:

    Todo esto no significa que tengamos razón. El diccionario dice una cosa y es lo que en verdad significa. Que en cada país hayamos tomado la misma palabra para darle un significado diferente no nos da la razón, por eso hay palabras que la RAE va sumando al idioma Español como uruguayismo o argentinismo o según el país que aporte la palabra no existente en el idioma.

  • Erika dice:

    Muchas gracias por la información, aclaró lo que pensaba sobre la diferencia entre desvelar y develar y aprendí que en algunos países lo usan para un mismo significado, lo importante es saber en qué contexto usarlo.

  • Gustavo Ochoa dice:

    El último ejemplo que expusiste se refiere al verbo REBELAR, de REBELDÍA, REBELDE…

  • Nelly dice:

    Si vosotros descantinflareis, yo develaría que tambien cantinfleo.

  • Hector Perazzo dice:

    Humildemente les pido, vayan a buscar la etimologia de las palabras en cuestion. Desvelar es correr el velo; develar es mostrar lo oculto. Debe utilizarse la palabra que mas convenga al contexto general de una idea que se desea instalar, ya que parecen referirse a algo ocuto, y la diferencia esta en quien realiza la accion de devlar o desvelar. No seamos agresivos, cada pueblo tiene sus modismos y no me parece mal, es parte de la cultura que bajo ningun pretexto debe ser ofendida. Gracias

  • Marco Antonio de Fuentes dice:

    Caramba. Desvelar es cuando vas a una fiesta y no duermes lo suficiente. Develar es dscubrir algo. Si el autor de Don quijote viviera se volveria a morir…

  • Dr. Jose Gpe. dice:

    Me parece correctisimo. Muchas personas desconocen la diferencia entre “porque” y “por que”, e igualmente entre “si no” y “sino”. Me parece que es Castellano básico.
    Yo también le daría un like.

  • Dr. Jose Gpe. dice:

    Hola. Con respecto a que el artículo “te gustó demasiado”, me pregunto ¿cómo puede ser posible tal cosa? La palabra demasiado no es un superlativo como lo sería “muchísimo” por ej.
    Hay quien le dice a su pareja ona una perdona querida “te amo demasiado”. Yo creo que esa acción, en si misma es peligrosa, además de imposible. La razón es la misma: no es un superlativo. Se puede decir de cualquier manera, por supuesto, pero hay maneras. El Castellano es muy rico en sinónimos.

  • Fernando Seguel Labbé dice:

    Por fin una explicación completa. Gracias!, dejaré de corregir los libros donde usan desvelar por develar.
    Saludos atentos
    Fernando

  • Carlos A. Gainza dice:

    Ha pasado un tiempo dese que hice la pregunta acerca de “desvelar”, el hijo de Kate ya debe estar grandecito y veo la cantidad de interesantes comentaros que derivaron de la respuesta, algo que demuestra el interés por el tema y participación en este foro.

    En todo este tiempo, seguro que más de uno se haya dicho alguna vez “mejor no tomo más café porque me voy a desvelar.” Igual debe ser raro encontrar a alguien que haya ido a revelar un rollo de fotos. Lo que sí puede haber ocurrido es encontrar a alguno que se haya querido revelar contra su gobierno. Y si logró revelarse, la TV anunció que la autoridad intentó develar el intento. No pudieron por más tiempo ocultar la situación y un periodista que trabajó para desvelar el misterio, al fin lo logró.

    Podría seguir inventando situaciones en que saltan a la vista palabras casi sinónimas y otras con significado totalmente diferente. El castellano nos permite usarlas y todos, bueno casi todos, entendemos lo que se quiere o queremos decir. Cada castellano local no solo tiene su dejo o acento al hablar, sino regionalismos que debemos respetar.

    Lo más fantástico de todo es que nos comunicamos y podemos convivir. Habrá alguna vez que no entendamos algo o que ese algo tenga un significado “diferente”, pero igual nos comunicamos.

    No creo que haya un castellano mejor que otro y hasta creo que sería bien aburrido si todos hablásemos un castellano perfecto o ideal.

  • Anónimo dice:

    …y te faltó decir que revelar también es velar nuevamente.

  • Heri Ayala dice:

    En el Paraguay tenemos un castellano muchas veces mezclado con el guaraní y que le llamamos “jopará”(mezcla), y existe una infinidad de términos que sólo nosotros entendemos.
    Gracias por develarme el misterio y no quedar desvelado!

  • Raquel Torres dice:

    Y por mi parte , estoy sumamente impresionada con esto de las palabras! ¡Fíjense ustedes que
    aquí en Chile, “TODO JUNTO” se escribe separado y ” SEPARADO” se escribe todo junto!

  • Gregorio dice:

    Raquel, y ¿crees que solo en Chile ocurre lo que ese viejo chiste o juego de palabras cuenta?

  • Ana Torres G. dice:

    Me gustó el debate. Me cansa leer hasta en noticias supuestamente ESCRITAS POR PERIODISTAS, “desvelar” por develar algo envuelto en la nebulosa del misterio. Es bueno preocuparse. Así como sería bueno que hubiera un sistema PARA PARAR CON TANTA FALTA DE ORTOGRAFÍA en Facebook, por ej. Tal parece que fuera una nueva moda escribir como niñito de básica.

  • Carlos dice:

    Ethel gracias, me desburraste porque tenía la duda acerca de desvelar o develar por falta de sueño y, en coincidencia con demás personas, coincido(valga la redundancia), con el tema de los modismos o adecuación del castellano de acuerdo a los distintos países latinoamericanos e, incluso dentro de las provincias argentinas me encantan escuchar los distintos acentos en las pronunciaciones y las distintas formas de nombrar o calificar a una misma cosa o situación: buche, chico, pibe cuando nos referimos a un niño y así muchos otros. Me resultan simpáticos los modismos en incluso “hablar con una papa en la boca” como leí por ahí.

  • Líset Dávila dice:

    Gracias a todos los comentarios, porque cada uno a aportado algo importante a este tema, soy de Guatemala y aquí también no todos hablamos igual, algunos son diferentes porque han aprendido de parientes que vienen de otros países y que por años los han oido expresarse así. Lo mejor es que de cada uno aprendido hoy. Gracias nuevamente

  • José Luis dice:

    En Argentina todos consideramos que “desvelar” es quitar el sueño, o no poder conciliarlo, pocas veces también se usa para significar preocupación afanosa por algo. Pero uno debe entender que las notas y comentarios que aparecen en internet están afectadas a usos y costumbres de otros paises. Realmente me acabo de enterara que puede considerarse “desvelar” como un sinónimo de “develar”, aunque prefiero seguir utilizando “desvelar” solo referido a la falta o interrupción del sueño. En Argentina “coger” y “agarrar” se utiliza en forma muy diferente que en España, y no por eso creemos que podemos enseñarle Castellano a los Españoles cuando esa lengua nació en Castilla y León. Simplemente creo que las notas deberían incluir modismos de varios paises para no tener que recurrir al traductor, por ejemplo se podría escribir: “banana/plátano” o “palta/aguacate”, “ananá/piña” “desvelar/develar” “obscuro/oscuro” etc. Sobre todo cuando se utiliza terminología nueva, sectaria, de getos, o modismos de la juventud que mezclan idiomas, y que no es entendida por mucha gente. Seria bueno incluir una traducción ej: “feed back/intercomunicación, ida y vuelta”. “Spoilear/Indagar Antecedentes”

  • Luis Fuentes dice:

    En Venezuela develar es descubrir o revelar algo oculto, y desvelar es perder el sueño. Siempre pensé que debió ser lo contrario…des velar es quitar el velo, simple. Desde que el internet se hizo parte de nuestra cotidianedad aparecieron traducciones confusas desde el inglés, y digo traducciones porque el internet nació anglosajón y los traductores de nacionalidad diversa, lo hicieron sin tomar en cuenta las costumbres de uso, errores que se quedaron errados y la RAE los suscribió errados. DESVELAR se tradujo REVEAL y DEVELAR se tradujo UNVEIL, sentido lógico pero no acostumbrado en habla castellana. Además de los miles de hispanohablantes que viven en EEUU o Inglaterra que magnifican el problema. Hace años que leo y escucho PERO en sustitución de SINO y nadie reclama Ejemplo; Debo alimentarme pronto, pero voy a desmayar, en vez de…Debo alimentarme pronto, sino voy a desmayar. Saludos. Bye

  • Carlos GN dice:

    Luis, solo dos observaciones a tu comentario:
    Debe ser cotidianidad (o, en todo caso, cotidianeidad) y “si no” en lugar de “sino” (ese “sino” que usaste, en ocasiones puede sustituir al “pero”). Así que tu ejemplo debió ser: “Debo alimentarme pronto, “si no”, voy a desmayar”, porque se trata de un condicional (“si no me alimento pronto, voy a desmayar”).

  • Fernando dice:

    Ciertamente, y dicho por españoles con amplio conocimiento de la lengua, por ejemplo, “en México se habla mejor castellano que en la mismisisima España”..!!

  • Rizos dice:

    Disfruté muchísimo sus comentarios. Los lenguajes cambian con el pasar de los años y cada nueva generación hace su contribución al idioma. La realidad es que cuesta trabajo adaptarse a las nuevas acepciones aunque RAE las haya aprobado.

  • santiago dice:

    Esto me lleva a pensar que tengo que decirle a Messi que tome clases de colombiano…

  • Mario Moreno dice:

    No logro develar lo que están discutiendo y me tiene desvelado. Espero que alguien me revele el sentido de tanta discusión antes que me rebele.

  • Juan dice:

    Develar y desvelar son sinónimos. No creen problemas innecesarios. Usen ambas palabras.

    Hay que tener en cuenta, también, que la polisemia existe en todos los idiomas. Por ejemplo, desvelar significa ‘quitar el sueño’, pero también significa ‘descubrir o manifestar algo que estaba oculto’. Este último significado es intercambiable con develar.
    Más interesante es abordar temas sobre la ontología del lenguaje.

  • Carlos GN dice:

    William, una de las acepciones (entradas o definiciones) que dan los diccionarios del término “español” es “la lengua que se habla en España y en Hispanoamérica”, además, obviamente, del gentilicio que mencionas. Así que, no es un error decir que hablas español como no lo es decir que hablas castellano. Tampoco existe impedimento para decir “el idioma canadiense”, pues se entendería como una variante lingüística del inglés o del francés, según la región a la que te quisieras referir. Recuerda que la lengua la usan los hablantes en contextos definidos, no usan palabras o frases aisladas, por tanto, en una conversación sí podrías usar “el idioma canadiense” porque previamente tienes definido un contexto. Esto último, según entiendo, tiene que ver con la pragmática de la lengua.

    En cuanto al “dejo”, que en otros lugares le llaman “acento”, tú no lo notas porque estás acostumbrado al “dejo” peruano, pero una persona de otro país hispanohablante identificaría tu “dejo” de inmediato. Esto no es malo, es simplemente una característica que tiene que ver con la fonología y los diversos tonos de la lengua española. Existen estudios lingüísticos concretos respecto de las variantes fonológicas del español en diversas regiones de España e Hispanoamérica que no tienen que ver con lo normativo, sino con una realidad.

  • Archibald Bradley dice:

    Muy divertido intercambio de necedades, luciendo a cual mayor ignorancia: unos doliéndose de palabras que se generan en Latinoamérica sin considerar que la colonización de hace varios siglos fue también idiomática, e impuso el español sobre las lenguas autóctonas del continente; otros arrogándose perfecciones idiomáticas que no existen fuera de pensamientos afiebrados por complejos de inferioridad.

    Debería entenderse de una vez por todas que 1) NO HAY mejor español porque uno no es mejor que el otro, solo pronunciaciones y localismos distintos; 2) “desvelar” es una voz CORRECTA y se puede usar donde la convención lo permita, como en España, o por quien quiera hacerlo sin perjuicio de la ubicación geográfica donde lo haga, y 3) es infructuoso, por decir lo menos, imponer la pronunciación o el uso de palabras a un hablante de la lengua española.

    Es por demás patente el calado intelectual de los contribuyentes a este muro.

  • Alexis Salcedo dice:

    Buenas tardes, antes que nada aclaro, soy mujer! digo… porque a muchos mi nombre confunde!… los he leído a todos! El mejor conocimiento de la lengua , es a partir de sus raices etimológicas. En el caso del Castellano, mayoritariamente de origen latino y griego
    Antiguamente porque ya soy casi dinosaurio, tengo 68 años y amante de la lengua castellana tanto de España como de todos los pueblos hispanoparlantes, en Venezuela, en la escuela nos enseñaban la etimología de las palabras. En cada asignatura, aparte de su contenido específico, al aparecer una palabra relacionada con ella, nos explicaban el origen de la misma. Eso servía para ser capaces de comprender el significado de una nueva palabra porque instintivamente la desglosábamos y por el contexto podíamos deducir su significado. Les explico a los más jóvenes: Si estábamos iniciando las clases en Geografía, la introducción a la matería era explicarnos que significaba la palabra Geografía. Geo: Tierra Grafía, proviene de graphos: descripción: Con ello, ya el estudiante se hacía la idea de qué trataba esa asignatura. Descripción de la tierra, sus diversos relieves, formas, etc
    Entonces cada vez que yo veo que una palabra comienza con Geo, ya deduzco que se trata de algo relacionado con la tierra , según el contexto que la acompaña, así Geología, me enseñaron
    que “logía” viene de “logos”, tratado, Tratado de la tierra, en este caso es un estudio mas detallado pero de su esencia, de su composición.
    Psicología: “psique : alma, “logía” logos: tratado, tratados del alma, analizar su esencia.
    Biologia: Bio: vida, tratado de la vida. que es diferente a Biografía, descripción de la vida de alguien. Además de ésto, el estudio de la gramática castellana, con sus prefijos, sufijos, etc. Si los que han participado en este foro, hubieran recibido esa educación, o prefiero llamarlo instrucción de la lengua castellana no se hubieran ofendido unos con otros. Porque el prefijo “des” significa “sin”, ejemplo: descubierto : sin cubierta. “desamparado”: sin amparo. “destapar” : sin tapa, infinitos etc… A lo que vamos , si bien es cierto que, vistas las opiniones de diversos latinoamericanos ,coinciden en que en Amèrica hispana, se utiliza “develar”, para descubrir o revelar algo y “desvelar” , perder el sueño, trasnochar, por el motivo que sea; inclusive está la palabra “desvelo” como sustantivo: Eres mi “desvelo”, muy romántica por cierto, porque significa que no puede dormir, de tanto pensar en el o la enamorado(a), y muchas canciones románticas así lo describen, o como demostración de sacrificio por alguien, por enfermedad, por trabajar en exceso para mantener una familia, etc. está visto que en la madre Patria, España, se usa indistintamente para revelar algo!. Debo confesar que como venezolana, también me causaba extrañeza leer y escuchar en la radio y TV , en revistas, desvelar, y es por ello que llegué a esta página, buscando aclarar a través de Google, el omnisciente, jajaja! y además de ilustrarme espero que yo también haya podido ilustrar…Honro a través de mi intervención al honorable creador de la mejor gramática castellana para América: venezolano, Don Andrés Bello, debe ser por ello, la coincidencia de conceptos de los latinoamericanos participantes aquí.
    Una última acotación, como buena vieja o como vieja buena, todo se vale, Por qué maltratarnos unos a otros, todos somos habitantes de un mismo planeta . No hay ninguna raza pura, en nuestros días, ilustrémonos, leamos la historia, las diversas invasiones, el mundo siempre ha sido un constante ir y venir de emigrantes , refugiados, todos estamos mezclados! Practiquemos la aceptación , más que la tolerancia, que es aceptación con resistencia, a la fuerza, en cambio la aceptación es desde el amor, te acepto tal cual eres, tus diferencias y las mias, no son más que una hermosa diversidad, es lo que hace interesante la vida! que aburrido sería que todos fuéramos iguales, pensáramos igual! Qué hermoso es nuestro idioma, que pintoresco, que gracioso. En estos dias coincidimos en una reunión, acá en Valencia, España, dos parejas argentinas, una pareja mexicana, mi hija y yo venezolanas, y una pareja española, que tertulia más divertida, nos reimos hasta perder las fuerzas, contando cada quien como hablamos cada uno, y el significado de cada palabra en cada pais , era para morir de la risa!. Por favor recuerden! Somos Uno! Somos humanos creados por quien tu quieras, pero nos creó el mismo a todos! los abrazo!

  • Jose D. Gomez dice:

    Soy Venezolano, tengo 54 años y en mi práctica diaria del Castellano mi lengua natal, tengo entendido por estudios de primaria y bachillerato que la palabra DESVELAR estaba relacionada con la falta de sueño o insomnio y la palabra DEVELAR significaba descubrir, sacar a la luz, revelar. Por lo tanto cada palabra tiene su significados independiente y aplicación diferentes. En tal caso contravienen la aplicación de cualidad de sinónimos. Pero cabe destacar que cada país y/o cada región tiene sus propias raíces y costumbres en lo que se refiere a la utilización y aplicación las palabras de un idioma.

  • Carlos GN dice:

    Estimados miembros del mundo panhispánico que participan en este foro: Lean con detenimiento y comprensión la conclusión que da CA en su respuesta a la duda de Carlos A. Gainza. Con ella (la conclusión) se aclara todo sin necesidad de tantos respingos.

  • Nelson Meza - Perú dice:

    Dejen de confundir a la gente, hay muchos que se desvelan tratando de develar la verdad, bueno, de aquí se deduce el significado de ambas palabras:

    Desvelar: Amanecer sin dormir
    Develar: Revelar, sacar algo oculto

  • José María dice:

    A pesar de la futilidad de discutir sobre el significado de las palabras, he disfrutado de la manera cómo cada quién ha abordado este tema, respetando
    – no faltaba más – las opiniones individuales. En semántica no existe tal cosa como “correcto “o “mejor”, las palabras adquieren el significado que les da una comunidad de hablantes, sea esta pequeña o muy numerosa, independientemente de su etimologïa. Punto final. ¿Punto final?

  • Óscar dice:

    Jejeje pienso que el mejor español se habla en Colombia , si deseas hablar un español grosero y que nadie entienda puedes ir “ venga tío a España “

  • Robert Rengifo dice:

    Gracias por esta experiencia enriquecedora. Más allá de los intereses personales nacionales o de cualquier índole de interes, vale comprender que de todas las diferencias somos todos iguales. Personas aprendiendo siempre. Muchas gracias. Vengan a Perú. Argentinos. Españoles. Venezolanos etc. Es su casa. Sirvamos y seremos servidos.

  • Indiana dice:

    Gracias por la nota, me ayudó muchísimo.
    Respecto a la polémica sobre en qué países se habla mejor o peor, creo que no va por país, sino por nivel educativo, y deseo de hablar lo mejor posible nuestro riquísimo idioma.

  • Néstor Piñón dice:

    J N Berna, enfrentar una agresión es REBELARSE, con B
    No nos dejes mal a los uruguayos, mejor revisá antes de publicar!

  • Roberto dice:

    Desde mi punto de vista, como mexicano, Pedro G. NO ataca a los latinoamericanos en general. Yo entiendo que se refiere a quienes tienen una actitud soberbia, como el OP Fernando Lenisb, que cree que los españoles son quienes peor hablan el castellano. Ese comentario, yo si creo que es incendiario. Mejor o peor como se define en este caso?.
    No seamos chovinistas del lenguaje por favor!.

  • María Isabel Martinez dice:

    En todos lis países de habla hispana, tienen sus modismos, Nosotros lis Mexicanos en nuestra República, hablamos en diferentes formas según el Estado, en Monterrey de donde soy, a los niños y niñas les nombramos Huercos o Huercas, y no es un insulto, en los estados del sur o del centro les dicen.Chamacos, o Chamacas, ahora les dicen.vatos, Morros, estas últimas son expresiones de las pandillas, a lo que voy, es que el lenguaje es muy variado, y se le ha agregado al diccionario palabras o modismos , pero eso de desvelar o develar, si que me sacó de onda,…valga la expresión, Un Saludo a todos los de habla hispana y a los que hablan algún dialecto, como en muchas comunidades Indígenas, de nuestros pueblos hermanos, ( aclaro es Huercos no puercos, o sea cerdos…porque mucha gente cree que decimos eso, )

  • Raul dice:

    Da igual lo que considere nadie que signifique en su país develar o desvelar, para eso está la RAE y si leemos un poco el diccionario, podeis ver que son sinónimos en significado. Pero no, es mejor dejar salir el odio diciendo que los españoles ablan muy mal, porque -“yo en mi país uso las palabras de otra manera”. Y el colofon es el comentario del xenofobo diciendo que la z es por la falta de dientes, no se de donde saco esa teoría pero bueno, e escuchado muchas otras así que no me sorprende la estupidez. Buena suerte con su ignorancia.
    P. D. Si me quieren corregir el escrito, aganlo. No me interesa escribir correctamente nada y menos si es para dirigirme a fanáticos del idioma patrioteros, básicamente porque se que les duele leerme aunque lo que diga les resbale.

  • Jose dice:

    Todos estáis equivocados…en España se habla castellano y en AL se habla español…resuelto!!…

  • Rossy dice:

    Buena acotación de Alexis Salcedo. Así que: ¡Viva el amor, el desamor y el “deamor”…????

  • Guillermo dice:

    Saludos hermanos hispano parlantes. Me agradó leerlos ,francamente una lectura deliciosa y nada, solo quería acotar q el mejor español/castellano se habla en Perú, más preciso sería decir, en la ciudad de Lima . Por cierto que también aportamos muchas palabras originalmente Quechuas que debido al uso cotidiano y en bastas regiones de Sudamérica traspasando fronteras peruanas , se hicieron de uso común y tuvieron q ser aceptadas e incorporadas por la RAE. Les deseo un buen día y que no nos desvele el que se devele como enfrentar al Covid . Bendiciones!!

Deja un comentario

×