Duda resuelta: enantes

Por , publicado el 2 de marzo de 2012

Pregunta realizada por Antonia Borja:

Quisiera saber porqué es tan común usar la palabra “enantes” si no existe en el diccionario?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Antonia:
Muchas gracias por escribirnos.Muy bien, la verdadera pregunta es por qué no está en el diccionario la palabra “enantes” si es tan común y es que no siempre hay tiempo para registrarlo todo. Deberían indicar que es un arcaísmo castellano conservado en el Perú para decir “inmediatamente antes”. El problema es que la norma lo tenía como un término rústico y vulgar y por eso lo rechazaba, pero es completamente legítimo y simplemente habría que indicar que no se emplea en el habla culta o en contextos formales, pero sí en los demás ámbitos.

67 comentarios

  • Antonia Borja dice:

    Muchas gracias, yo suelo usarla en el ámbito familiar, por ejemplo: enantes vino un señor, pero alguien me hizo notar que esa palabra no existía, la busqué en el diccionario y no la encontré, ya se pueden imaginar cómo me sentí!!
    Saludos, Antonia

  • ATT: Blak-Darknes dice:

    Bueno… era una tarea de Español , que nos mandaron a buscar… Gracias!!!

  • carlos alberto leiva gallardo dice:

    enantes es correcto en perú pertenece a la lengua culta en los de más países es un arcaísmo ( martha hildebrandt )

  • Bipbip dice:

    enantes.

    (De enante2).

    1. adv. t. Col., Pan., Perú y Ven. recientemente.

    2. adv. t. desus. antes (‖ con idea de prioridad de tiempo). Era u. c. vulg.

    Pueden revisar http://lema.rae.es/drae/?val=enantes o pueden revisar la página 892 de la vigésima segunda edición del DRAE.

  • Antonio Toulier dice:

    enantes.

    (De enante2).

    1. adv. t. Col., Pan., Perú y Ven. recientemente.

    2. adv. t. desus. antes (‖ con idea de prioridad de tiempo). Era u. c. vulg.

  • Carlos A. Gainza dice:

    Enantes me puse a pensar que lo incorrecto era decir “endenantes”; que se escucha, aunque cada vez menos..

  • Betsy dice:

    El idioma es un medio de comunicacion y mientras la gente entienda lo que se esta diciendo ha cumplido su objetivo principal. Muy pronto sera “enantes” reconocido como parte del idioma por la Real Academia como ha sucedido con los multiples terminos antes considerados errores.

  • byron dice:

    bueno yo la pronunciaba a cada rato pero la esposa de mi tio lo corrigio a el que la palabra enantes no existe y el me corrijio a mi ahora no la digo

  • Jim dice:

    La real academia española la incluye http://lema.rae.es/drae/?val=enantes y si existe se puede decir, por otro lado nunca he escuchado un texto escrito con esa palabra.

  • Rolando dice:

    Quisiera agregar que acabo de encontrar un texto que compara distintas lenguas romances y “enantes” aparece en asturiano. Pudiera ser que se filtró y por eso no la consideran español propio? Yo la uso a diario aún sabiendo que es mal vista, así que ya es hora que la incluyan. 🙂

  • Carlos Valera dice:

    En el Diccionario de la Real Academia, en su vigesima primera edicion, si existe el vocablo “enantes”.

  • Castellano Actual dice:

    Estimado Carlos:
    Efectivamente, sí aparece registrada esta palabra, pero con la aclaración correspondiente: adverbio que ya no se usa en algunas zonas hispanoamericanas.
    Saludos cordiales.
    Castellano Actual

  • Juliana dice:

    Yo también le utilizo mucho en mi léxico ya que me abrevia muchas palabras, seria bueno que la incluyeran de nuevo

  • romel dice:

    si bien es cierto que la palabra “enantes” es utilizada muy utilizada, me parece que se considera como un término rústico y vulgar y por eso lo algunos lo rechazan; sin embargo, yo trato de no decir esa palabra y lo reemplazo por las palabras “hace un rato”, “hace unos instantes” ó “hace un momento”, me parece mejor decir estas palabras por la de “enantes”. QUIERO SUS RESPUESTAS…

  • Lingüística dice:

    Quien sigue teniendo dudas acerca del término “enantes”, lea en google:
    “En torno a lo de ‘enantes’ “.

  • Gramática dice:

    Me adhiero al comentario de “Lingüística”. En efecto, leer en google “En torno a lo de ‘enantes´” aclara las dudas en torno al término “enantes” en forma realmente académica.

  • juan carlos dice:

    sin embargo, la palabra “endenantes” si existe en todos los diccionarios

  • juan carlos dice:

    y al que la usa, lo catalogan con inculto!!

  • manuel dice:

    “en-antes” asi se dice…jamas lo encontraran en el diccionario xq son 2 palabras….

  • ES CORRECTO DECIR “ENANTES”

    Ejemplo: “enantes estuvo un amigo en casa”.
    Qué dice el DRAE
    Adverbio de tiempo usado en Colombia, Panamá, Perú y Venezuela con el significado de recientemente.
    Qué dice Martha Hildebrandt
    “Los peruanismos legítimos son aquellos que, para la gente culta peruana, son absolutamente lícitos y comprensibles, pero que pueden chocar a oído hispanoamericano que no sea peruano. Uno de los más clásicos es ‘enantes’. En otras partes es palabra de analfabetos, sin embargo los peruanos cultos lo decimos porque resulta un adverbio de tiempo imprescindible, porque no significa lo mismo que antes”, agregó.

  • Maestro dice:

    “En torno a lo de ‘enantes’ ” es el artículo que explica de una manera científica y pedagógica acerca del término “enantes”. Todos los profesores de lengua castellana, los estudiantes y aun la RAE deben tener muy en cuenta el contenido de este artículo. Es esclarecedor y enriquecedor. El artículo lo encuentra en Google (o por el autor: Julio Flor Bernuy).

  • Maestro esclarecedor dice:

    La adecuada aclaración sobre “enantes” la encuentra también abriendo en Google: “Enantes, publicaciones UNIFE”. Duda acabada.

  • bebe dice:

    No te sientas mal hay muchas palabras que no las usan en unos países y en otros son totalmente aceptadas. Soy de Ecuador y aya si la usamos hoy vivo en los usa y se me olvido usarla hoy me resulta extraña la palabra pero la escucho siempre que hablo con mis familiares, anante hable con mi hijo y el la uso jajaja…

  • Angie Hurtado dice:

    Ya todos han hablado de si se dice o no se dice así, pero quiero saber cómo es correcto escribirlo; así nomas “enantes”, o si estaría correcto hacerlo así en-antes.

  • Ricardo dice:

    Alguien podria explicarme que termino, frase, expresion, etc etc se utiliza en otros paises para referirse a ese tiempo pasado ( enantes )

  • Jose Maria dice:

    He llegado aquí buscando el significado actual de la ENANTHE. Trabajando con un libro antigua de 1566, D. Andrés Laguna, tradujo del Griego una obra clásica sobre botánica medica de Dioscórides, y referencia la Enanthe como la uva silvestre o la flor de la uva común.
    Hoy lo mas parecido es el agraz, pero en este libro trata las dos cosas por diferente.

  • Rabucodonosor dice:

    “Haya” es de haber, “Halla” es encontrar, “Allá” es un lugar, “Haiga y aya” no existen.

  • PP dice:

    Aya: es la persona que en casas de gentes acomodadas se encarga de la educación y bienenstar de los niños. Algo así como una institutriz.

  • María B. dice:

    Esa palabra “enantes” se escucha horrible y en otros países no la usan. Mi esposo es de otro país diferente al mío y critica mucho a mi hija cuando la oye decirla. La verdad yo tampoco soporto esa palabra, pero lo malo se pega. Lo correcto es decir hace un rato o hace un momento.

  • Desacuerdo: “aya” existe:
    AYA es un sustantivo femenino que significa ‘mujer encargada en una casa del cuidado y educación de los niños o jóvenes’.
    Ejm.:
    – Aún se acordaba del aya sabia y cariñosa de su infancia.
    – La vieja aya seguía llevando a los niños al parque.
    Salu2

  • pedro p mata g dice:

    En Venezuela la usamos mucho. Y sin la s. Enante . A diario en conversaciones informales

  • Frank dice:

    Hace rato, o hace un momento….

  • Eli dice:

    Soy de Venezuela y desde que tengo memoria, no la había escuchado hasta que conocí a alguien de un pueblo que dijo esa palabra.. Pero por lo demás, no se usa en donde vivo.

  • Daro dice:

    Deberías averigual sobre el allá, haya y “aya”, Saludos

  • Moises dice:

    ¿Porque tenemos que dejar de decir ENANTES? Creo que es parte del léxico peruano. Y figura en la DRAE, la segunda acepción hace referencia que es un arcaísmo. Entonces digamos a los argentinos, quiteños, bolivianos que ya no digan VOS.

  • eudys hernandez dice:

    Que fea esa palabra, eso se escucha feo y jamás la he escuchado en Venezuela, aquí en Ecuador si la dicen y mucho.

  • Mirna Astevia Arauz Magan dice:

    En Panamá nunca cayó en desuso,siempre la hemos empleado con la mayor naturalidad y regularidad. Además quiero recordarles que las palabras no son feas ni bonitas es el hablante quien le da esa connotación negativa o positiva.

  • Angélica dice:

    En Colombia no es usada esa expresión.En Ecuador, escucho mucho esa expresión.

  • Álvaro Roldán dice:

    Esa no me la sabía pero gracias, todos los días aprendemos algo nuevo.

  • Lineth dice:

    En Panamá es muy usual la palabra “enante” sin la s, se utiliza habla diario. Por ejemplo:
    -Te encontraste con el señor Paco?
    -Sí, enante me saludó

    También solemos usarla con diminutivo. Por ejemplo:
    -Cuando te dieron la noticia?
    -Enantito

  • Jeico dice:

    Horrible esa palabra cada vez que la escucho me duele el estómago.!!! Como pueden decir o pensar que la apruebe la Real Academia y que aparezca en el diccionario.!

  • Anónimo dice:

    Jeico, pues para tu dolor de estómago anda tomando elíxir paregórico (si lo encuentras) porque vas a seguir escuchando “enantes”, que de horrible no le veo nada.

    Ya repuesto de tu espasmo estomacal, qué tal si nos dices el término adecuado a usar.
    Y no nos vayas a decir que es “hace un rato”, “hace unos instantes” o “hace un momento”, que es lo que quiere decir “enantes”, danos una palabra.

  • Humpfer dice:

    ¿Y quién dice que “Jeico” es una palabra bonita y no “horrible” como su propio parecer?

  • Ricardo sanchez dice:

    Enante no existe y ya, es antes.

  • Héctor Sierra dice:

    En Honduras todos decimos 《anantes》con ‘a’ inicial. Enantes ni la conocía.

  • JOSE HERNÁNDEZ dice:

    “Aya” si existe y significa : mujer que cuida un niño.

  • MANUEL SOARES dice:

    Enante no se dice. Se dice antes o anteriormente. “Antes vino María y te trajo comida.” No, ” Enantes vino Maria y te trajo comida.” El que quiera decir Enantes aguante sus burlas

  • Rossana dice:

    Yo tenía la duda o confusión si es “denante”, ya que así me la corrigieron hace bastante tiempo, pero ahora dicen que es enante o enantes?? Desde ya gracias por la respuesta

  • Donaciano Ruiz dice:

    Gracias tenía mucha duda con el uso de esta palabra. Aquí en Panama es muy común su uso. Realmente
    es poco agradable escucharla, con todo el respeto hacia las personas que la usan.

  • Mauro Morales dice:

    FUE, ES Y SEGUIRÁ SIENDO VULGAR… JAMÁS HE ESCUCHADO DE NINGÚN CATEDRÁTICO O PERSONA MEDIANAMENTE INSTRUIDA Y EDUCADA, SEMEJANTE ZARPAZO AL CASTELLANO Y MENOS LO HE LEÍDO EN NINGÚN LIBRO QUE HAYA PASADO POR MIS MANOS.

  • Idelgardo dice:

    Enantes yo la usaba, pero ya no sumercé.

  • Rubén dice:

    En Ecuador se usa enantes, con ‘s’. Enante puede ser una alteración de la palabra por la manera de pronunciar la ‘s’ en muchos lugares (generalmente en la costa, donde se comen la ‘s’).

    Mi profesor de literatura siempre nos enseñó que era ‘enantes’ y no ‘denantes’. Nosotros si asociamos ‘denantes’ con incultura.

    En nuestro léxico, ‘enantes’ quiere decir ‘hace poquito’, ‘hace poco’, no ‘hace rato’, ni ‘hace tiempo’, es un modismo indicativo de cercanía de tiempo.

    Enantes sí puede ser un arcaísmo, pero es válido.

    Aquellos que no les gusta esa palabra acostúmbrense, hay palabras más feas en el léxico de
    otros países; o, mejor dicho, que a los demás les pueden sonar feas..

    Además, lo que para unos significa una cosa, para otros, otra. Por ejemplo: ‘ahorita’. La misma palabra tiene significados totalmente opuestos en el Caribe y en el resto de América Latina. Caribe: dentro de un rato. El resto: enseguida, ¡ya!, en este momento.

    Resumiendo, aprendamos a respetarnos. Si a alguno le desagrada un término usado por alguien, antes de corregirlo, busquen la palabra en el DRAE (que ya se está corrompiendo), si la encuentran, apréndanla, aunque no la usen nunca; si no, corríjanlo.

    ¡Gracias de todas formas a todos, porque aclararon la discusión con mi pareja que es Nicaragüense (¿han escuchado sus dichos? Usan palabras que jamás había escuchado en otros países, y que a mí me suenan feos unos, y, graciosos, otros, pero que los acepto, porque si no, ¡hay bronca!)

  • Jorge dice:

    La palabra enantes es muy usada en Ecuador también, y lo usa también gente muy culta, y en los ambientes académicos. He posido apreciar que lo usan también nuestros hermanos de Panamá, Colombia, Venezuela y Perú. Sería una lástima que esa palabra desaparezca y explicaré la razón: “enantes” es una forma corta y precisa de decir “hace un instante” que ocupa tiempo y espacio al escribirla. Manteniendo el orgullo de ser hispano-parlantes debemos aprender que idiomas como el inglés acortan las palabras y eso es perfectamente aceptable pues lo hace dinámico, fácil, y corto. Algo que en inglés se escribe en 5 líneas en español se necesitan 6 líneas o más. Ellos han aceptado que palabras como laboratory, mathematics, chemistry, papanicolau exam la compriman a math, lab, chem, y pap exam. La verdad que el inglés, al no tener un órgano que regule su utilización, hace que sea un idioma dinámico y en constante cambio y evolución natural y, por lo tanto, hace que esté en continuo desarrollo y que sea flexible, y sin embargo es el idioma de uso común a nivel mundial. Sin corromper nuestro bello idioma, debemos hacerlo más dinámico o se anquilosará.

    Son muchos los grandes escritores y estudiosos los que han luchado a lo largo de la historia por la creación de una Real Academia del Inglés, pero también son muchos los que han luchado por la no creación de esa academia.

  • Jorge dice:

    Algo que olvidaba: el que una palabra no esté en la RAE no significa que no pueda usarse. Hay MILES de palabras muy propias de diversas regiones de los países hispano-parlantes que pudieran no ser usadas en otros países y nada malo hay en ello, y sin embargo son esas palabras las que enriquecen al idioma. Recuerden que ANTES que la RAE exista, ya existía el idioma castellano. La RAE se creó en 1713 y es una institución con personalidad jurídica propia que tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la lengua española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico. Soy académico con grados de M.Sc., y Ph.D., hablo otros idiomas y haber aprendido su dinámica, deseo SUGERIR que la RAE sea flexible y “españolice” oficialmente y de manera rápida muchas palabras que el cambio de los tiempos y tecnología se hace necesario incluir en el castellano. Si no se hace eso, la gente de todos modos incluirá anglicismos (como ya lo ha estado haciendo) y lo que se logrará es corromper nuestro bello idioma por falta de dinamismo del órgano rector que es la RAE, al no “inventar” o acoger con rapidéz nuevas palabras en el castellano.

  • Ian dice:

    Soy colombiano y jamas he oído la palabra en Colombia, no se si habrá alguna región donde se use. Y llevo veinte años viviendo en Panamá y acá si qe es una palabra muy normal aunque chocante, a mi no me gusta ni la uso nunca pero oigo a personas de todos los ámbitos y clases sociales usarla y precisamente estoy aquí en esta página por qe me di a la tarea de buscarla después de leer en facebook un comentario de un abogado muy conocido acá donde usa el termino y me llamo la atención y al leer qe una persona le critica por usarla el le responde diciendo qe es una palabra qe esta en el diccionario por lo tanto aceptada por la RAE y así llegue aquí… Bueno me tocara aceptarla aunque nunca la usaré, y lo mas gracioso es cuando dicen en ENANTITO …
    Ya yo sabia qe si existió la palabra por una película qe la menciona, se llama FINDING FORRESTER ” En español Descubriendo a Forrester protagonizada por Sean Connery ,, ahí dicen qe la palabra es de hace cientos de años, una palabra arcaica pero en desuso.
    Por cierto también digo lo mismo nunca la he visto escrita en ningún libro ni algún texto. Y enantes no es lo mismo qe antes es como dicen otros comentarios significa hace un momento o un instante

  • Carlos GN dice:

    En los comentarios de este blog he notado que la mayoría de los participantes piensa que la RAE es la única autoridad que decide qué se debe decir y qué no. Sin embargo, si de verdad consultaran los principios con los que funciona actualmente la RAE, descubrirían algo diferente. Se debe desmitificar la participación de la RAE en el uso de la lengua. Los hablantes no andamos con el diccionario en la mano para comunicar nuestra realidad del mundo. Por otra parte, es triste darse cuenta que, o ignoran que cada país cuenta con su academia de la lengua española (en algunos países se llama de diferente manera), o piensan que su academia no tiene autoridad para hablar sobre el uso de la lengua en su país. La realidad es que, actualmente, la RAE se nutre y forma parte de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). Parece que tendrán que pasar muchísimos años para entender que los hablantes son los que hacen la lengua. Así que, peruanos, ecuatorianos y todos aquellos que usan “enantes”, sigan usando la palabra sin reparos ni complejos, aunque para algunos les resulte molesto, anticuado, arcaico, incorrecto o “no existente”.

  • Ana castellano dice:

    En mis 47 años he escuchado yo en vzla decir esa palabra. Enantes.

  • Alberto Rojas dice:

    No porque la RAE diga que no existe (cosa que verifiqué y si está registrada) no debe caer en desuso. Algunos comentarios van a que se usa en contextos informales, como si fuera una vulgaridad; incluso que es un arcaísmo. Esto lo digo porque parece ser de la misma línea de la época de la Colonia, donde nuestros idiomas nativos de América fueron reducidos a dialectos y condenados a la desaparición; así como toda nuestra cultura y todo lo que sonara a nativo. Nuestros idiomas viven y no deberíamos permitir que se les considere vulgares. Ellos viven en cada uno de nosotros y debemos promover su uso. En Colombia hay una palabra que hasta hace relativamente poco era considerada ser usada por campesinos y era de poco uso (uso más bien regional). En la actualidad la palabra ” SUMERCÉ” la hemos recuperado, muchos la usamos y es bien vista por toda la gente. Es una palabra respetuosa, nuestra y con mucho afecto la utilizamos.

    Protejamos y promovamos nuestro idioma; así como, el uso de las lenguas nativas americanas en los pueblos que aún conservan su idiomas originales (recuerden que nosotros hablamos español a sangre y fuego de nuestros nativos).

  • edgar dice:

    Lo que me parece verdaderamente importante de este foro es leer a un poco de americanos, que hace algunos años atrás, pueblos enteros dieron su sangre para liberarlos de sus conquistadores…y lo lograron, pero solo en el terreno, porque todavía tienen que decirles desde españa como deben hablar, porque si la rae lo dice…palabra santa. Y eso lo digo desde los mas connotados Ph.D, expertos en la semántica, hasta estudiantes y amas de casa. No nos hemos quitado el yugo de nuestro cerebro y seguimos viendo y sintiendo que lo que está fuera de nuestra latinoamérica es siempre mejor. En cuanto al término que se discute, si revisamos textos incluso no muy antiguos nos podremos dar cuenta que el castellano que se usaba era muy distinto del que ahora podemos usar. Hay países donde el idioma evolucionó de una forma y en otros de otra. En las ciudades hay términos que se usan y otros se usan en las zonas rurales. Así como hay muchísimos términos indígenas que los hemos castellanizados y lo usamos cotidianamente.

  • Chente dice:

    Y quien dice algo de la lengua dominicana hay si utilizan palabras fuera de los contexto, pero ellos se atreven a decir que es su lengua y hasta tienen su propio diccionario.

  • Jose dice:

    En Panamá usamos esa palabra normalmente sin prejuicios, creo que los panameños usamos esa palabra mas que en cualquier pais aún que muchos extranjeros nos la crítican los colombianos, venezolanos ext…

  • Dairo dice:

    Las Palabras Vusté, Enantes, En Apenas Son:

    a. Regionalismo

    b. Arcaismos

    c. Extranjerismos

    d. Ninguna de Las Anteriores

  • Mario dice:

    Vivo en Panamá y yo no dejo que mis hijos contaminen su léxico con ese vulgarismo. Este es uno de los países con el léxico más pobre de latinoamérica.

  • Josefina dice:

    Muy interesante la discusión lingüística entre hispanohablantes de distintos países. Muy enriquecedor.

  • Jacinto Gonzales dice:

    Dairo, a tu encesta del 27 noviembre, 2020 habría que agregarle “más rato” .
    Mas rato explicaré que se quiere decir con eso, si es que “más antes” no lo hace CA.

  • Jacinto Gonzales dice:

    *encuesta

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Haver, no se asombren siéntanse tranquilos que ya casi todo vale después de leer este link, enlace o como se llame:

    https://www.eluniverso.com/larevista/sociedad/imprimido-guasapear-profe-y-demas-palabras-rarisimas-que-la-real-academia-espanola-considera-validas-nota/

    ¿Habrán incluído “osea” o delíveri?

Deja un comentario

×