Duda resuelta: género en profesiones u ocupaciones
Por Castellano Actual, publicado el 19 de junio de 2014Pregunta de Alejandra Santana López:
Para nombrar todas las profesiones u oficios ¿se modifica el género (masculino y femenino), tanto en el artículo como en el sustantivo, coincidiendo en ambos? Ejemplo: El juez-la jueza, el médico-la médica, etc. ¿Qué pasa en: el policía-la policía?
Respuesta de Castellano Actual:
Estimada Alejandra:
Establecer el género de la profesión y oficio dependerá del sustantivo, por ejemplo, si nos referimos al sustantivo masculino chef que viene del francés no podríamos modificar el género tanto en el artículo como en el sustantivo, sería incorrecto decir *la chefa. El cambio de género aquí se daría con el artículo o con la siguiente palabra que podría ser un adjetivo con género femenino como «instructora»; tendríamos, entonces, «la chef instructora», y no *la chef instructor. Otros sustantivos, como los que usted expone, la jueza, la médica, sí permiten el cambio de género en el artículo y en el sustantivo.
La confusión viene porque hoy en día se han desdoblado en masculinos y femeninos sustantivos referidos a títulos y profesiones que antes eran comunes en cuanto al género. Actualmente, se puede decir: juez/jueza; abogado/abogada; ingeniero/ingeniera; presidente/presidenta; ministro/ministra, etc. Antes solo se podía decir en masculino y el cambio de género estaba únicamente determinado por el artículo: el juez/la juez; el médico/la médico; el abogado/la abogado; el ingeniero/la ingeniero; el presiente/la presidente; el ministro/la ministro etc.
Con respecto a la palabra policía, sepa usted que si se refiere a la institución, es decir, al cuerpo encargado de velar por el mantenimiento del orden público y la seguridad de los ciudadanos es un sustantivo femenino: la policía. Por otra parte, si hace alusión a cada uno de los integrantes de la institución encargada de velar por el mantenimiento del orden público, es un sustantivo común; por lo tanto, puede ser el policía (género masculino: El policía aquel me puso una multa injustamente) o la policía (género femenino: La policía que me auxilió llevaba un lindo lazo rosado en su cabello).
Esperamos haber resuelto su inquietud.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Sres. de Castellano Actual
Molesto su atención para indicarles que hace un tiempo les envié una duda sobre la diferencia entre decir:
Instituto Superior Tecnológico y decir
Instituto Tecnológico Superior
Atte
Armando Quispe Freyre
Al decir: Instituto Superior Tecnológico se refiere a que se trata en primer término de un Instituto Superior, que además es Tecnológico. O sea que lo principal es que es un Instituto Superior, donde el sustantivo que es calificado por “Tecnológico” es “Instituto Superior” y que dentro de los muchos Institutos Superiores que puede haber éste es uno que además es Tecnológico. Podría ser un Instituto Superior Experimental, o un Instituto Superior Femenino, o un Instituto Superior Gratuito, o un Instituto Superior Gastronómico, Instituto Superior Futbolístico, etc. pero todos Institutos Superiores.
En cambio al decir Instituto Tecnológico Superior, lo principal es que se trata siempre de un Instituto Tecnológico. Es decir en primer término no puede ser Gastronómico, ni Futbolístico, etc. y que dentro de los muchos Institutos Tecnológicos que pueden haber este es uno que es Superior, pudiendo haber otro que son Intermedios, o Primarios, o Elementales o Católicos, o Gratuitos, o Electrónicos, etc.
En el primer caso lo principal es que se trata de un Instituto Superior, ahí está el énfasis, mientras que en el segundo caso el énfasis está en que se trata, ante todo, de un Instituto Tecnológico. En términos no lingüísticos podría ser que no haya diferencia, pero lingüísticamente si la hay, al primero se le clasificaría dentro de los Institutos Superiores y al segundo no le podría ubicar allí, estaría dentro de los Tecnológicos.
Gracias mi amigo, esa respuesta clara es la que esperaba; no la que me dio la otra especialista.
Por favor me gustaría me ayuden con una duda, ¿estas reglas de género en las profesiones, se aplica para el lenguaje oral y escrito, es decir a la hora de redactar se debe constantemente referirse al juez y a la juez, o al médico y a la médico?
Gracias.
Estimada Miriam:
Lo dicho es válido para el ámbito oral y el escrito; no obstante en el uso, la utilización de jueza está más extendido que médica.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
La palabra CARTERO, al cambiarle de género, ¿cuál sería? ¿La cartera? O ¿existe otra palabra que se refiera al género femenino?
Estimada Yajaira:
Encontrará la respuesta a su consulta en el siguiente enlace: http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-femenino-de-cartero/
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Saludos, se puede decir el arquitecto,y la arquitecto
Estimado José:
Según el comportamiento del género, arquitecto es un sustantivo variable: el arquitecto, la arquitecta. No *la arquitecto.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
José, si ves la respuesta que le dan Yajaira, “La norma permite que en las profesiones y cargos en cuanto al género se empleen sustantivos comunes con solo el cambio de artículo: el cartero/la cartero…”, podría ser la arquitecto.
Aunque en el castellano hay cada cosa, por ejemplo, la sastra y no la miembra.
Mi pregunta es:
se puede en el mismo texto escribir directores y directoras, enfermeros y enfermeras, medicos y medicas
Mi pregunta es el femenino de quiropráctico es quiropractica? Para gescribir en mis tarjetas Quiropractica Maria… Gracias
Estimada María:
Es correcto, el femenino de quiropráctico es quiropráctica.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
es correcto mencionar en un escrito, la profesión de una persona (lic. dr.) y ala vez mencionar su cargo publico (director, secretario general, magistrado), o basta con el nombre de la persona y el cargo público en el documento que suscriba.
gracias
Sergio, creo que tu pregunta va orientada al estilo. En mi opinión, tiene mucho que ver el estilo de quien escribe, del estilo de la organización, institución o región y el tipo de escritos (cartas oficiales, personales, artículos, reseñas, etc.), pero si se está seguro de la profesión del destinatario, no veo inconveniente para usarla acompañada del cargo público. Si es el destinatario de una carta suele abreviarse (Lic.; Dra.; M. en C.; etc.). Si es en el cuerpo del escrito, es más “elegante” desatar la palabra: “El licenciado Salvador Gaviota ha sido…”, además facilita la lectura.
Te recomiendo consultar un manual de estilo y encontrarás buenos consejos de redacción. Te mando esta liga, sólo como ejemplo, pero sería mejor buscar uno de tu país por aquello de las variantes lingüísticas:
https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/249955/Guia_de_redaccion_Proedit_Agosto_2017.pdf
Entonces por qué no cambian las que están en femenino por el masculino cuando hablan de hombres. La terapeuta- el terapeuto. La electricista- el electricisto. La taxista- el tanxisto.
Nos estamos volviendo retrasados con esto de los géneros y las diferencias entre hombres y mujeres.
Tengo una duda! Ahí ocupaciones laborales que tienen diferentes nombres según si la realiza una mujer o un hombre. Por ejemplo: (chef o cocinera, coiffeur o peluquera) a que se debe?
Buenos días señores de Castellano Actual,
Quisiera hacerles una consulta. ¿En que se diferencia el uso del posesivo en español y en inglés?
Respecto a la pregunta de Alejandra Santana López, me queda claro que en muchos casos las personas (y los personos) hacen abuso en la especificación del género. Verbigracia: Cuando una candidato a algo—seguramente para no contrariar a nadie—se refiere latamente a señores y señoras, ciudadanos y ciudadanas, alumnos y alumnas, etc. etc. ¿Hasta que punto es correcto extender la diferencia de género a cuanto sustantivo pueda aparecer como posible crítico de nuestra exposición?.
hola quería que me ayudes en esta pregunta… ¿a que se debe el cambio de nombre en una ocupación según si la realiza un varón o una mujer?