Duda resuelta: hasta

Por , publicado el 10 de octubre de 2017
Pregunta de Eliana Cisneros ():

Mi cuñado recibió unos días de descanso por paternidad, su jefe le mandó un mensaje que decía “estás cubierto ‘hasta’ el viernes”; tuvimos un debate sobre si debería volver a la oficina el viernes o el lunes. Mi cuñado optó por llamar a la oficina para clarificar: tiene que reportarse a trabajar el viernes. A mi parecer, el viernes está “cubierto” y “no tiene que trabajar hasta el lunes”, quiero decir que el lunes, no antes, debe reportarse al trabajo. Si digo tiene que trabajar hasta el lunes me parece que digo que tiene que trabajar desde ahora y terminar el lunes. ¿Estoy usando bien la preposición “hasta”?

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Eliana:

La preposición hasta expresa el límite de una acción, un proceso o una situación en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad. Por ejemplo, el enunciado Atenderán hasta las seis se interpreta como ‘a partir de las seis dejarán de atender, y Atenderán hasta el lunes como ‘el lunes es el último día en que atenderán. Por lo tanto, en el mensaje Estás cubierto hasta el viernes se debe entender que el viernes es el último día en el que se le cubrirá, e irá a trabajar el lunes. Por otro lado, en el enunciado Tiene que trabajar hasta el lunes se entiende como ‘el lunes es el último día que trabajará’.

Es necesario tener en cuenta que, en México, América Central, Colombia y zonas de Venezuela y Ecuador, el adverbio hasta se emplea con el sentido de ‘no antes de’ (El libro del español correcto, 2012: 326), lo que va a generar interpretaciones con sentidos diametralmente opuestos; de manera que —en esos contextos— la expresión Trabajará hasta el lunes pasa a significar que ‘el lunes recién empieza a trabajar’.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

Un comentario

  • Carlos A. Gainza dice:

    El “hasta”, ha sido y seguirá siendo motivo de controversia. Para evitarla se dirimía con el “incluso”. “Trabajaras, incluso, hasta el viernes.” o “Trabajaras hasta el viernes, incluso.”
    .
    Por otro lado si digo “Camina hasta la pared” se entiende que no va a caminar por la pared, pero si pido que “suba la escalera hasta el quinto peldaño” (habiendo más), no queda bien claro si subirá cuatro o cinco peldaños. Sin embargo si se dice que “fulano estudió hasta quinto de media”, nadie dudará que su media es completa.
    .
    Si pido “Pinta toda la pared hasta la puerta”, pocos pensarán que también pinte la puerta. Pero si digo “Pinta toda la pared, hasta la puerta”, esa coma o pausa parece decir que incluya la puerta.
    .
    Si se le pide a un quisquilloso, por ejemplo, “que llene un balde hasta la mitad” no sabrá si es hasta la primera o la segunda mitad del balde.
    -.
    “Hasta hay más casos que se pueden plantear, Hasta ha habido casos que, hasta los más ilustrados dudarán su límite. Estos “hasta” son algo diferentes.

    Ah, y, por si acaso, el “hasta” en mención no tiene nada que ver con el “asta” de la bandera ni con las “astas” en la expresión “tomar el toro por las astas”.
    .

Deja un comentario

×