Duda resuelta: Lapso
Por Castellano Actual, publicado el 3 de octubre de 2018Pregunta de Antonny (Perú):
Buen día, hace unos días llevo escuchando la frase “lapso de tiempo” frecuentemente en los noticieros. Según el diccionario, uno de los significados de <<lapso>> es: tiempo entre dos límites. Entonces, mi duda es, ¿no es redundante decir “lapso de tiempo” en vez de sólo “lapso”, ya que nos estamos refiriendo al tiempo de forma implícita para qué remarcarlo otra vez. Por ejemplo: En un lapso de 3 días terminaré el trabajo; en vez de: En un lapso de tiempo de 3 días terminaré el trabajo.
Gracias por su atención.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Antonny:
Efectivamente, la locución lapso de tiempo es redundante porque lapso y tiempo significan lo mismo. No obstante, está admitida por su uso frecuente (Diccionario panhispánico de dudas, 2005). De manera que usted puede decir: En un lapso de tres días terminaré el trabajo o En un lapso de tiempo de tres días terminaré el trabajo.
Esperamos haber resuelto su inquietud.
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Si bien es cierto que, el diccionario panhispánico de dudas 2005 permite decirlo en las 2 formas, creo que sería mejor usar SOLO la palabra “lapso”, porque, el que la gente use “frecuentemente” la otra forma (lapso de tiempo), NO NECESARIAMENTE suena bien para su uso correcto de la lengua Española.
Es redundante, es como subir arriba.
Yo nunca he escrito en esta página; mantengo mi comentario.
“Por un contrato de alquiler, el locador otorga al locatario el uso de la cosa por un lapso de tiempo”. No me suena mal. Ahora, “en un lapso de tiempo de tres años” me parece demasiado. En este último caso, yo borraría “de tiempo” sin dudarlo, y, quizá, también “un lapso”.
Rodolfo, ¿igual dudarías si se dice “en el lapso de tres años”?