Pregunta de Carlos Jesús:
Ambos términos son adversativos, por tal razón no es recomendable su empleo (juntos), no obstante, en el habla esmerada de los medios (prensa escrita, radial y TV) la emplean permanentemente. ¿Acaso cambió la norma?
Muchas gracias.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Carlos Jesús, efectivamente, el uso de la conjunción adversativa pero junto a locuciones adverbiales que hacen las veces de conectores discursivos contraargumentativos como sin embargo, no obstante, en cambio, resulta redundante, pero en español sí se admite esta combinación solo para dar énfasis a la expresión: “En cuanto a los somníferos, estos modifican la estructura del sueño: se tiene la impresión de haber dormido bien pero sin embargo no nos hemos verdaderamente recuperado (Listín Diario 1/7/202, citado enNueva gramática de la lengua española (2009): 2454); “Ese tema puede no ser demasiado original, pero en cambio no me parece enigmático (Benedetti, Primavera, citado en Nueva gramática de la lengua española(2009): 2364).
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Cómo se dice Pido disculpas o presento disculpas? Gracias
El “pero sin embargo” puede haber sido admitido por la RAE y considerarse gramaticalmente correcto, pero… sigue sonando mal y redundante, como el “lapso de tiempo” o “periodo de tiempo”, como el “haiga”, que yo prefiero evitar.
Las dos formas representan lo mismo, sin embargo es mucho más formal ¨presento disculpas¨.
Mejor se diría: y sin embargo.
jorge gaviria // depende de lo que quieras. Me refiero a que si eres el ofendido entonces pides al ofensor que se disculpe (pidió una disculpa, pidió que se disculpara) Pero si tu eres el ofensor, entonces ofreces una disculpa (ofrecí una disculpa, ofrezco una disculpa)
Jeje por eso el español es tan complicado, en general lo hablamos mal
jorge Gaviria, disculpa, pero no estamos hablando de culpas y disculpas.
Oye, pero sin embargo no habrá forma de cobrar algo de la deuda.
Son dos formas para conducirte: lo formar y lo informal. Bretón, te favorece en la última, la primera te exige estatus.
Me parece redundante. La RAE ha aceptado inmumerables vocablos redudantes que lo que hacen es confundir y dañar el idioma, en vez de mantener su naturaleza culta y sencila.
Gracias
La RAE, termina aceptando cualquier cosa mal hablada, sólo porque si uso llega a generalizarse. Una pena.
La RAE lo está haciendo mal. Hago una pregunta a modo de ejemplo. Si la B y la V se pronuncian igual, ¿para qué necesitamos la V en el abecedario, cuando a mí se me enseñó que la B era bilabial y la V labiodental?. ¿Y dónde dejamos la etimología?.
Igual pasa con la LL y la Y (en este caso sí desapareció la LL que yo estudié en el abecedario) cuya pronunciación me enseñaron que era claramente diferente. Según la RAE Baca y Vaca deben pronunciarse igual y sólo se diferencian por el contexto. Igual que solo (adjetivo que denota soledad) y sólo (adverbio que significa únicamente) ¿por qué quitarle la tilde al adverbio?. Hasta los anglopartantes diferencian uno (alone) de otro (only).
Llevan mucha razón Sr. Guevara y Sr. Gaviria.
Perdón, no me refería al Sr. Gaviria sino a D. Carlos Jesús.