Duda resuelta: Pero sin embargo…

Por , publicado el 14 de enero de 2013
Pregunta de Carlos Jesús:

Ambos términos son adversativos, por tal razón no es recomendable su empleo (juntos), no obstante, en el habla esmerada de los medios (prensa escrita, radial y TV) la emplean permanentemente. ¿Acaso cambió la norma?

Muchas gracias.

Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Carlos Jesús, efectivamente, el uso de la conjunción adversativa pero junto a locuciones adverbiales que hacen las veces de conectores discursivos contraargumentativos como sin embargono obstanteen cambio, resulta redundante, pero en español sí se admite esta combinación solo para dar énfasis a la expresión: “En cuanto a los somníferos, estos modifican la estructura del sueño: se tiene la impresión de haber dormido bien pero sin embargo no nos hemos verdaderamente recuperado (Listín Diario 1/7/202, citado enNueva gramática de la lengua española (2009): 2454); “Ese tema puede no ser demasiado original, pero en cambio no me parece enigmático (Benedetti, Primavera, citado en Nueva gramática de la lengua española(2009): 2364).

Saludos cordiales,

Castellano Actual

13 comentarios

  • jorge gaviria dice:

    Cómo se dice Pido disculpas o presento disculpas? Gracias

  • Carlos dice:

    El “pero sin embargo” puede haber sido admitido por la RAE y considerarse gramaticalmente correcto, pero… sigue sonando mal y redundante, como el “lapso de tiempo” o “periodo de tiempo”, como el “haiga”, que yo prefiero evitar.

  • fery dice:

    Las dos formas representan lo mismo, sin embargo es mucho más formal ¨presento disculpas¨.

  • Juan dice:

    Mejor se diría: y sin embargo.

  • Dulce Pilar dice:

    jorge gaviria // depende de lo que quieras. Me refiero a que si eres el ofendido entonces pides al ofensor que se disculpe (pidió una disculpa, pidió que se disculpara) Pero si tu eres el ofensor, entonces ofreces una disculpa (ofrecí una disculpa, ofrezco una disculpa)

    Jeje por eso el español es tan complicado, en general lo hablamos mal

  • Anónimo dice:

    jorge Gaviria, disculpa, pero no estamos hablando de culpas y disculpas.

  • Anónimo dice:

    Oye, pero sin embargo no habrá forma de cobrar algo de la deuda.

  • Heriberto dice:

    Son dos formas para conducirte: lo formar y lo informal. Bretón, te favorece en la última, la primera te exige estatus.

  • Federico González dice:

    Me parece redundante. La RAE ha aceptado inmumerables vocablos redudantes que lo que hacen es confundir y dañar el idioma, en vez de mantener su naturaleza culta y sencila.

  • Anónimo dice:

    Gracias

  • José Guevara dice:

    La RAE, termina aceptando cualquier cosa mal hablada, sólo porque si uso llega a generalizarse. Una pena.

  • Paco Delgado dice:

    La RAE lo está haciendo mal. Hago una pregunta a modo de ejemplo. Si la B y la V se pronuncian igual, ¿para qué necesitamos la V en el abecedario, cuando a mí se me enseñó que la B era bilabial y la V labiodental?. ¿Y dónde dejamos la etimología?.

    Igual pasa con la LL y la Y (en este caso sí desapareció la LL que yo estudié en el abecedario) cuya pronunciación me enseñaron que era claramente diferente. Según la RAE Baca y Vaca deben pronunciarse igual y sólo se diferencian por el contexto. Igual que solo (adjetivo que denota soledad) y sólo (adverbio que significa únicamente) ¿por qué quitarle la tilde al adverbio?. Hasta los anglopartantes diferencian uno (alone) de otro (only).
    Llevan mucha razón Sr. Guevara y Sr. Gaviria.

  • Paco Delgado dice:

    Perdón, no me refería al Sr. Gaviria sino a D. Carlos Jesús.

Deja un comentario

×