Duda resuelta: plagio – copia

Por , publicado el 8 de marzo de 2016

dudas

Pregunta de Carlos A. Gainza:

Sé que el tema que trato hoy, del plagio y de la copia, es algo que linda entre lo difícil, lo conflictivo y lo “políticamente correcto”, pero les pido hacer el intento.

Copiar y plagiar, ¿son sinónimos?, ¿Cuál es la diferencia entre las dos? Y, en el caso que se llegara a los tribunales, ¿quién es o cuál sería la autoridad que nos lo diga o dirima?

La noticia que hoy nos trae Perú21 nos lleva a lo que dice la RAE con su diccionario, pero es sabido que, aparte de no consignar todas las palabras que se usan, hay veces que las definiciones que dan, si bien gramaticalmente aceptables, no siempre lo son técnicamente adecuadas.

Una nota de este tema me gustaría leer. Saludos CAG

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Sr. Gainza:

En este caso concreto, el diccionario académico sí resulta una fuente fiable. De entre las muchas definiciones de la palabra copia que proporciona, las más ilustrativas serían las siguientes:

3. Reproducción literal de un escrito o de una partitura;

5. Obra de arte que reproduce fielmente un original.

6. Reproducción exacta de un objeto por medios mecánicos. La copia de una llave.

7. Imitación de una obra ajena, con la pretensión de que parezca original.

8. Persona que se parece mucho a otra. Pedro es una copia de su padre.

9. Cada uno de los ejemplares que resultan de reproducir una fotografía, una película, una cinta magnética, un programa informático, etc.

Como vemos, ninguna de ellas implica el menor juicio sobre la moralidad o legalidad de la acción. Otra cosa sucede con plagiar, cuya primera definición es ‘copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias’, es decir, incluyendo una voluntad de engaño y falsificación al acto de copiar.

Por si fueran pocas las connotaciones poco honestas de plagiar, en varias naciones hispanoamericanas este verbo significa también ‘secuestrar a alguien para obtener rescate por su libertad’; y en su origen latino, el verbo plagiāre significaba ‘robar esclavos’ o ‘comprar o vender como esclavos a personas libres’. El matiz de hurto y falsificación estaba ya presente, y es lo que distingue al plagio de la simple –y a menudo necesaria– práctica de la copia: en nuestra respuesta, sin ir más lejos, hemos copiado sin remordimiento, con legitimidad y reconociéndolo, la información suministrada por el Diccionario de la Real Academia Española.

En cuanto a la información procesal sobre el delito de plagio, la asesoría jurídica no es un ámbito sobre el que trabaje nuestro blog. Seguramente habrá otros foros donde pueda hallar la información necesaria.

Atentamente,

Castellano Actual

Deja un comentario

×