Duda resuelta: puchunguita
Por Castellano Actual, publicado el 20 de agosto de 2012Pregunta realizada por Benjamín Avilés:
Les agradeceria si me pueden dar el significado de la palabra “puchunga” (diminutivo “puchunguita”).
Me gustaria saber su procedencia, ya que he leído muchas versiones, inclusive que es de origen quechua o aymara.
Particularmente, yo la he escuchado desde los años 50 en canciones de origen cubano o caribeño, aunque parece estar muy difundida también en México y Centroamerica.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Benjamín:
En el Diccionario de americanismos (2010) aparecen recogidas “puchunguito” y “puchunguita” como formas usadas en México, Honduras, Puerto Rico y Uruguay para referirse de manera afectuosa a la persona amada. No hay registro de uso en el Perú ni referencia etimológica.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Le digo a mi pequeña hija (mi puchunguita) por el cariño y el amor que le tengo
Yo también les digo a mis bebes puchongos Pero de amor Pero bien busco y Hay much significados
a mis chanchos les digo siempre así Pero Hay tantos signific que sale de cariño y otro dice que es malo
“Puchunguita”
Palabra que expresa una gran amor o afecto a familiar,amigo,pareja,etc.
asi me dice mi esposo…..y yo de mal pensada 🙂
Yo la he oído en canciones que dice:mi pochunguita y miamorcito que es lo mismo en fin es un cariño
que significa la palabra puchunguita
Puchunguita palabra que sale del corazón hacia una persona querida amada por lo regular hacia hijos (as) nietos (as)
Yo tambien digo esa palabra de “puchuguito o puchunguero a mi nieto, se lo digo con todo mi amor y aunque se refiere a un afecto cariñoso a un familiar, supongo q debe tener un significado más concreto, me gustaria saberlo y si alguien puede ayudarme, lo voy agradecer, mil gracias.
Yo le digo así a una compañera de trabajo porque es chiquita y tamboruda.
Asi me dice mi Esposo y yo a el.❤️
Yo le digo a mi madre toda la vida Puchunguita!!! No sabía que significaba y con razón se lo digo con tanto amor!
“En el Diccionario de americanismos (2010) aparecen recogidas “puchunguito” y “puchunguita” como formas usadas en México, Honduras, Puerto Rico y Uruguay para referirse de manera afectuosa a la persona amada. No hay registro de uso en el Perú ni referencia etimológica.”
Que no haya ningún registro no sorprende a nadie ya que no se envían referencias o, si lo hacen, no las registran. Pero, que por acá frecuentemente se dice “puchunguito” y “puchunguita”, se dice.
¿Estarán registradas, entre otras, “carreta”, por amigo o “tono” por fiesta?
mi esposo me dice puchunga con ese amor q me hace sentir bien cuando me lo dice..
En Colombia se le llama puchungo y puchunga al perro callejero respectivamente del sexo
Puchungita le dice mi amigo a su crush y ella ni le habla le deja en visto ?
Yo le digo a mi esposa puchunguis y la verdad no sé lo k significa
Yo le digo puchunguita a una persona que quiero mucho aparte por ser chaparrita y me encanta como es ella……
Yo le digo puchunguita a una amiga que quiero mucho aparte que me gusta por qué ella es chaparrita y me encanta su forma de ser la adoro……?
Mi esposa bella, inteligente y adorada es “mi puchunguita”.
Así me dijo mi “Amigo “ anoche. Puchunguis
Mi esposo me dice puchunguita y me lo diste con todo amor y yo le digo que significará y me diste no se lo que si se es que teamo mucho y te lo digo con todo el corazón y no creo que sea mala palabra y si en caso fuera mala palabra perdoname pero te amo mucho mi puchunguita
Ahora que me doy cuenta y lo investigue no es mala palabra y ahora que me lo vuelva a decir le diré lo mismo porque aunque aveces tengamos un poco de diferencia lo amo tanto que estoy dispuesta a seguir soportando su debilidad
Asi yamo a la persona que amo
Mi perrito se llama puchungo y le decimos puchunguito es muy tremendo pero ya está viejito, a veces lo quiero matar de las tratadas que me hace pero veo sus ojitos negritos y tengo que contenerme para no engreirlo de nuevo (si lo hago lo malcriaria) así que me hago la enojada por un rato
Le llamo puchunga a mi esposa porque en el doblaje al español de la serie animada de “los pica piedra” Pablo Mármol le dice puchunga a Bety su pareja, y se lo dice de cariño y con mucho afecto.
Yo le digo puchunguita a mi hamster jeje a nadie le importa