Duda resuelta: Sé
Por Castellano Actual, publicado el 2 de octubre de 2018Pregunta de Folker (España):
Buenos días, me ha surgido una duda escribiendo algo con el uso del sé. Quería usarlo como sinónimo de conocer en la siguiente frase pero no sé si es correcto.
¿Se diría: “Yo sé hasta el tamaño de tu casa” o “Yo me sé hasta el tamaño de tu casa”?
Gracias.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimado Folker:
En las dos expresiones que menciona, el verbo saber es equivalente al verbo conocer. En relación con el enunciado Yo me sé hasta el tamaño de su casa, es oportuno revisar algunos aspectos sobre el empleo de los pronombres reflexivos.
A veces los pronombres reflexivos (me, te, se y nos) se emplean únicamente para intensificar el significado del verbo o para agregar matices significativos:
¡Se comió todo lo que le sirvieron! (Comió todo lo que le sirvieron).
Ya me leí toda la obra (Ya leí toda la obra).
Se fue de inmediato a verlo (Fue de inmediato a verlo).
Me tomo de vez en cuando mis cervecitas (Tomo de vez en cuando mis cervecitas).
Yo me sé hasta el tamaño de su casa (Sé hasta el tamaño de su casa).
Es preciso señalar que este uso del pronombre reflexivo conocido como dativo aspectual o concordado se emplea con más frecuencia en el español de América que en el peninsular, pero en ambos contextos, forma parte del registro coloquial (Nueva gramática de la lengua española. Manual, 2010: 35.4.2a).
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Uy, ahorita que preguntan por el frecuente “Ya lo sé, me se olvidó de traer el…”
Perdón pero me extraña la equivalencia que señalan.
Sé puede entenderse como que lo leyó, le contaron, lo vio en fotos, etc.; sin embargo conocer equivale a decir que se estuvo en el lugar, que se conoce por experiencia propia.
Es lo que pienso, pero por supuesto Castellano Actual tiene la palabra.
Saludos