Duda resuelta: Síndrome

Por , publicado el 14 de junio de 2018
Pregunta de Volodia (Chile):

Estoy claro que esta palabra se pronuncia “síndrome” y lleva tilde; ¿por qué el 90% de los médicos pronuncian “sindróme”, y en este caso no llevaría tilde por ser palabra llana terminada en vocal?

Gracias

Respuesta de Castellano Actual:

Estimada Volodia:

La palabra síndrome —voz con que se nombra al ‘conjunto de síntomas característicos de una enfermedad o un estado determinado’ (Diccionario de la lengua española, 2014)— es esdrújula: síndrome de Asperger, síndrome de Down, síndrome de Tourette, etc. La forma llana *sindrome no es correcta (Diccionario panhispánico de dudas, 2005); sin embargo, este uso se ha extendido, probablemente, por influjo del inglés syndrome, sin tilde; de ahí que se pronuncie y se escriba como grave de acuerdo con nuestras reglas de acentuación: *sindrome.

Saludos cordiales,

Castellano Actual

17 comentarios

  • Anónimo dice:

    Y ¿qué hace o determina que una palaba sea grave o esdrújula?

  • Juan Pérez Nomás dice:

    Lo que dice Volodia, que el 90% de los médicos pronuncian “sindróme”, es cierto. Incluso en nuestro medio, por lo menos en los antiguos tal vez hasta los 60 del siglo pasado. Quizá los nuevos galenos y la masa ha adoptado la forma esdrújula, más vistosa, que la RAE dice que es lo correcto.

    Que la RAE tenga un cierto rechazo al influjo del inglés es otra cosa y le falló con “síndrome”, que en inglés es cuasi bisílabo al pronunciarlo (sín-drom) Ver y escuchar aquí:

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/syndrome

    y por aquí alargaron esa segunda sílaba al castellanizarlo (sín-drome) y mantener el acento en la primera quedó esdrújula, casi como es en inglés.

    ¿Porqué una palabra es esdrújula, en este caso “síndrome”? ¿Porqué no es aguda o grave? ¿Qué lo determina? Es algo que sería interesante nos lo expliquen.

  • Libia dice:

    Soy médica y me cuesta mucho síndrome. Me pasa con neumonía, que ahora se dice neumonia. En ese caso, ¿cuál es la correcta?
    Gracias.

  • Castellano Actual dice:

    Estimada Libia:
    La palabra correcta es neumonía.
    Saludos cordiales,
    Castellano Actual

  • Santiago RM dice:

    Juan Pérez:
    síndrome, del griego συνδρομή syndromé, ‘concurso’, y no es la RAE quien ha impuesto la palabra como esdrújula, siempre ha sido así, al menos en España. En mi familia hay tres generaciones de médicos, y estoy seguro que ni mi padre, ni mi abuelo, ni mi bisabuelo dijeran nunca “sindróme” (ni neumónia, artroscopía u otras muchas por el estilo).
    Creo que la RAE tiene tanto injustificado rechazo hacia el influjo inglés como innecesaria reverencia le tienen el América Latina.

  • Carlos GN dice:

    Santiago RM:
    Tienes razón, no es la RAE o las demás academias las que imponen las palabras como esdrújulas, sino los hablantes. Así, tenemos que en la variante peninsular se prefiere icono en tanto que en la variante americana se prefiere ícono. Ambas formas son correctas en la medida que los hablantes las usen. Pienso que podría suceder lo mismo con la palabra síndrome si en el futuro los hablantes se inclinan por la forma sindrome (no sólo los médicos pues creo que si se limita a este grupo, no estaríamos hablando de uso generalizado).

  • Claudio Sanguinetti dice:

    Quizá se me tilde de purista, pero me gusta respetar nuestra lengua. ho komensamoz a ezcrivir i
    avlar komo noz de la gana. total el ke tiene plata avla i ezkrive komo kiere. Bonito, no?.

  • Anaa Mabel Boschile dice:

    No compliquen la vida!!Es síndrome esdrújula.Innoven en otras cuestiones .Falta que hablen en lenguaje inclusivo.Por Dios!!!

  • Anntonella dice:

    Estoy de acuerdo con Carlos GN. Aunque soy argentina rechazo la influencia de la lengua inglesa. Pareciera que decir algunas palabras en inglés queda más “cool”.

    En el caso del lenguaje inclusivo yo estaba en contra y aunque no lo práctico, salvo en muy contadas excepciones, aprendí el por qué de su implementación. Y es que se debe, en parte, al feminismo, en tanto que en nuestra lengua al hablar de la humanidad lo hacemos en masculino: “el hombre”, y, por ejemplo, si en un grupo de alumnos hay 1 chico y 25 chicas, nos referimos a “los alumnos”. Pero en mayor medida se debe a que hay personas de género binario o agénero que no se identifican con los pronombres “lo” o “la” y merecen ser tratadas con el género al que pertenecen.

  • Angel dice:

    Veo con tristeza como dicen neumonia y no neumonía. A donde queda el español? Usted habla español! A sus hijos como le va a enseñar a hablar? Lo veo en televisión ahora con esto del Corona virus y lo repiten y lo repiten, Andrés Bello qué han hecho con tu idioma ???

  • Ivi Vega dice:

    Cuando la pregunta es directa sobre una palabra en español , la respuesta debe ser directa. Posterior alguna explicación sobre costumbres de pronunciación o escritura . Gracias

  • Carlos dice:

    Si preguntas a la RAE tendrás una respuesta académica, si preguntas a una persona común con sus gustos y trancas obtienes una respuesta diferente entre un millón, tú decides a quien preguntar y cómo hablar… a ver si te entienden. Déjenlo ahí, no sigan con odiosidades.

  • Carlos dice:

    El lenguaje como un sistema estructurado siempre estâ en constante evolución. Pero así debemos respetar las normas.
    Quizá síndrome deje de ser una palabrs esdrújula en algún tiempo pero mientras tanto quien nos da las normas es la RAE.

  • Cláudia, región de la Araucanía, Chile. dice:

    Desde una región bilingüe, por naturaleza, ( alto % de población mapuche que, lamentablemente, practica poco el Mapudungun) les agradezco sus comentarios y aclaraciones. Como profesora de lenguaje me parece muy importante unificar las normas para poder comunicarnos en una sociedad en la que ya hay demasiado individualismo, a mi parecer. Un abrazo.

  • Francisco dice:

    Respuesta para el purista del idioma autodenominado “Angel” : Veo con tristeza como dicen neumonia y no . A donde queda el español? Usted habla español! A sus hijos como le va a enseñar a hablar? Lo veo en televisión ahora con esto del Corona virus y lo repiten y lo repiten, Andrés Bello qué han hecho con tu idioma ??? Respuesta: Ángel se escribe con tilde (se acentúa en la primera silaba). Quizás su confusión se deba a que (según él), habla español y no castellano…

  • Roque dice:

    Soy enfermero y me cuesta mucho síndrome. Pero también me cuesta decir zodíaco. La forma correcta es zodiaco. Como en Los Caballeros del Zodiaco. ??‍???️‍⚧️

  • Héctor dice:

    Uffgg. Temas conceptuales. Los idiomas son lenguaje vivo.. Si fuera así, quien sabe si nos entenderiamos.
    Las costumbres son parte de la diversidad. Si es FELIZ demuéstrales a los desenchufados.
    Héctor

Deja un comentario

×