Duda resuelta: traccionar
Por Castellano Actual, publicado el 26 de septiembre de 2013Pregunta de Amanda:
Al consultar en el diccionario de la RAE he visto que no existe el verbo TRACCIONAR.
Me pregunto cómo puedo expresar el hecho de realizar una tracción.
Respuesta de Castellano Actual:
Estimada Amanda:
Efectivamente, la palabra traccionar no aparece registrada en ningún diccionario académico, pero eso no quiere decir que no exista. Muchas palabras como agendar, taxear, textear, mensanjear… no están registradas y son de uso común.
¿Todas las palabras de una lengua están en los diccionarios? No, y eso no significa que no existan, repetimos. ¿Cualquiera puede crear una palabra? Sí, y para ello el hablante puede utilizar distintos mecanismos de formación de palabras tales como la derivación (prefijación y sufijación), la composición, la abreviación, etc. ¿Qué hace que una palabra sea aceptada por la comunidad? El uso. Además, como es lógico, dicha palabra tiene que mantener las reglas del propio sistema lingüístico: grafías, fonemas, reglas ortográficas, etc. Por ejemplo, no sería posible crear una palabra con la siguiente combinación sbt porque no suele darse en el español.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Creo que la duda era por el significado. En caso me esté equivocando, ¿Podrían poner el significado?.
Gracias
Me gustaron tanto la pregunta de Amanda como la respuesta que le dan.
Sin embargo, no se le dice cómo “expresar el hecho de realizar una tracción”, que podría haber sido “jalar” o “halar”.
Aún no encuentro el camino o mecanismo para que una palabra sea incorporada al DRAE, menos el tiempo que demore el proceso. ¿Es que debemos esperar que un escritor se haga o lo hagan famoso para que, si es que usa un nuevo término, recién se acepte y registre? ¿Nos podrían dar una pauta al respecto?
Traccionar, como aperturar o agendar (de este último nos dijeron que ya está registrado) los veo bien formados y como ellos deben haber muchos otros que usamos a diario sin que la RAE los registre.
Finalmente, dado que el DRAE es limitado o que tarda en registrar vocablos, ¿cuál es el diccionario que nos recomiendan usar?
Estimado lector:
La palabra traccionar tiene que estar relacionada con alguna de las definiciones de tracción que se recoge en el DRAE: 1. f. Acción y efecto de tirar de algo para moverlo o arrastrarlo. Tracción animal, de vapor, eléctrica. 2. f. Sistema mecánico que aplica la potencia del motor a las ruedas del vehículo. Tracción delantera, a las cuatro ruedas. 3. f. Mec. Esfuerzo a que está sometido un cuerpo por la acción de dos fuerzas opuestas que tienden a alargarlo.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
Estimado Carlos:
Muchas gracias por su consulta, pues nos permitirá aclarar varias dudas que solemos plantearnos.
Hay varios diccionarios muy buenos y cada uno cumple su función. El DRAE, sin duda, es el más usado; pero se pueden consultar otros tales como el Diccionario de Uso del Español (DUE), de María Moliner; el Diccionario Clave, del grupo editorial SM; entre otros.
Las palabras pasan a registrarse en los diccionarios luego de un cierto periodo de uso. Y, cabe precisar, que no suelen ser los “escritores famosos” los que ponen en uso tal o cual término. Algunas veces son los propios hablantes los que le dan una gran difusión y a los académicos no les queda otra que recogerla.
Saludos cordiales.
Castellano Actual
¿Cual seria la forma correcta de utilizar el verbo traccionar? Traccionar + algo / a algo / de algo / …
Es interesante este blog, no lo conocía. Me parece muy buena la intención de quienes lo conducen y fomentan. Según entiendo, se trata (entre otras cosas, claro) de agilizar la entrada en la lengua castellana de vocablos que aún no aparecen en el diccionario de la RAE. Me parece bien pero me surge una pregunta ¿cualquiera puede “inventar”, por así decirlo, una palabra?, ¿no hay ningún sistema, forma, método para sistematizar la entrada de nuevas palabras al idioma?
La RAE, en buena medida, sería la institución dedicada a normar, digamos, lo correcto en nuestro querido idioma. Me parecía muy saludable y lo comparaba con el inglés,donde uno se rompe la cabeza para saber si alguna expresión es correcta o no pues no hay Academia de la Lengua Inglesa (que se sepa).
Sé que hay tela por donde cortar en este terreno de la lengua y su evolución. Pero ¿irnos por encima de la RAE sería una opción adecuada?
Pregunto
Gracias
Señores: ¿nosotros hablamos español o hablamos castellano? ¿Cómo se llama nuestro idioma?
Estimado Gustavo:
Sobre su consulta, puede encontrar información en el siguiente enlace:
http://udep.edu.pe/castellanoactual/aqui-se-habla-castellano-pero-tambien-espanol/
Saludos cordiales,
Castellano Actual
Gustavo, la respuesta la encuentras al ver, en el cine o en la tele, una película en español que debiera venir con subtítulos en castellano.