Dudas resueltas: Frigider

Por , publicado el 18 de octubre de 2017
Pregunta de Rafael Noriega Cúneo ():

Interesantísimo siempre leer sobre estas particularidades del idioma español. Los que estamos por encima de los cuarenta, hemos asistido a la época en la que se impuso el término «combi». Recuerdo que yo siempre corregía a la gente que se refería así a este vehículo de transporte, diciéndoles que aquella palabra era un modelo de camioneta rural de la marca alemana Volkswagen y que se escribía Kombi realmente. Finalmente, la Academia la tuvo que incorporar en el diccionario, pues el español es un lenguaje muy vivo. Eso a veces me causa pesar. En fin.
Ah, quería saber si «frigider», por la marca de refrigeradoras, también aparece ya en el diccionario.
Gracias. Saludos.

Respuesta de Castellano Actual:

Estimado Rafael:

El Diccionario de la lengua española (2014) no reconoce el término frigider. Sin embargo, el Diccionario de americanismos (2010) ya lo incluye como una voz propia de Perú y Chile: «frigider. (De Frigidaire®). Pe; Ch. poco usado frigidaire». Esta acepción nos remite al anglicismo frigidaire cuyo significado es ’electrodoméstico que sirve para conservar fríos los alimentos’. Por otro lado, el Diccionario de peruanismos (2016) también recoge la palabra frigider ‘refrigerador, aparato electrodoméstico para conservar alimentos’.

En la sección El Habla Culta del diario El Comercio, la reconocida lingüista Martha Hildebrandt nos explica el origen de este término: «En el habla familiar del Perú y Chile, este sustantivo masculino es sinónimo de refrigerador (en Cuba, República Dominicana, Bolivia y la Argentina se documenta la variante frigidaire). En su origen, frigider es una marca comercial estadounidense de electrodomésticos, Frigidaire, que fue fundada a principios del siglo XX y que destacó por ser pionera en la fabricación de refrigeradores» (http://elcomercio.pe/opinion/habla-culta/martha-hildebrandt-significado-frigider-220124).

Como vemos, el sustantivo propio Frigidaire ha sufrido una recategorización y ha pasado a convertirse en un sustantivo común: frigider o frigidaire. Para ampliar sobre estos procesos, puede revisar en Castellano Actual, el artículo Un comercial y regreso que aparece en http://udep.edu.pe/castellanoactual/un-comercial-y-regreso/

Saludos cordiales,

Castellano Actual

Deja un comentario

×